사용자 대본
2014.12.22 01:00

전여신 메모리아 customdic, script 수정본

조회 수 1403 추천 수 1 댓글 1
Atachment
첨부 '1'
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

음.. 전여신을 해볼려고 하는데 자료실에 customdic을 매우 잘 만들어 주신것도 있고, custom script도 1장까지는 있더라구요


http://polaris.hided.net/index.php?mid=aral_pds&search_target=title&search_keyword=%EC%A0%84%EC%97%AC%EC%8B%A0&document_srl=2544825


http://polaris.hided.net/index.php?mid=aral_pds&search_target=title&search_keyword=%EC%A0%84%EC%97%AC%EC%8B%A0&document_srl=2496743


잘 받고 써보려고 하는데, 충돌이 나더군요..


문제가 뭔가 했더니 customdic에  매우 짧은 단어들이 사전으로 등록 되어있던것과


customscirpt는 ... 든지 -- 단어가 따로 사전으로 등록되어있는 등 아무튼 그냥 쓰기는 힘들어서 조금 손을 봤습니다.


실은 플레이 시간이 1,2 시간 정도라 제가 새로 만든 부분은 거의 없습니다만.


아무튼 수정본이라고 생각해주시면 괜찮을것 같습니다.


아직 사용시 문제점으로는 1장은 번역이 되어있지만 ... 혹은 -- 있는 문장에서 script를 읽지 못하고 낮은 번역이 새로 되는군요


손을 대볼까 하다가 작업량이 너무 많아 쉽지 않네요


이름, 고유명사 중 customdic 없이도 자체 번역 가능한 부분은 왠만하면 사전에서 뺐습니다(단순사전은 추가된 상태입니다.)


이유로 customdic으로 새로운 단어를 읽어낸 문장은 customscript를 사용하지 않고 새로 번역을 시작하기 때문이죠..


customdic에서 す。 ある。같은 문장 때문에 번역률이 엄청 떨어졌는데 이부분 비활성 처리했습니다


그 외에도 문장길이가 짧은것등 번역에 지장을 줄것 같다 싶은건 적당것 제외했습니다.


customdic은 확인해보니 설명 파트 위주라서 수정후 설명파트의 일부 문장이 줄을 넘어가거나 마무리가 깔끔하지 못한게 일부 있을 수 잇지만 해석 가능할 정도라 봅니다.


ps. 전여신 대사 거의 대부분 번역해 놓으신 블로그도 있던데.. customscript로 누군가 작업해주셧으면 하지만 제가 하긴 귀찮군요 ㅋㅋㅋ

....http://blog.naver.com/bourdon32


사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 최근 수정일 조회 수
공지 [공지] 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독) Rynie 2011.12.15 2011.12.15 8522
공지 [공지] 저작권 관련 신고사항 M. ARK 2009.08.14 2009.08.14 6927
공지 [공지] 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독! 마이아크 2009.04.25 2011.03.30 8609
174 [AT자료실] LOVELY×CATION 이름만 되어있는 사용자 사전. 5 file hige2 2012.06.28 2012.06.29 573
173 사용자 사전 LOVELY QUEST 사용자 사전입니다. 1 file Sils 2012.10.04 2012.10.04 284
172 사용자 사전 love sweets file rtwc 2014.04.27 2014.04.27 204
171 [AT자료실] LILITH-IZM06~デジアニメwithリリー&リリア外伝~ ATdata파일 2 file 라인하르 2012.03.05 2012.12.19 390
170 기리기리(임시) LILITH-IZM02~中出し/孕ませ編~ 2 file 우루룽 2009.01.07 2009.11.01 1609
169 게임 패치(비공식) Lilitales 수정 파일 file 분쇄 2017.12.06 2017.12.11 1887
168 사용자 사전 Like a Butler(라이크 버틀러) 이름만 고쳐진 사전 3 file 엔젤라비 2009.05.06 2009.05.07 320
167 [공략] like a butler 공략 file acileus 2011.04.17 2011.04.17 105
166 [AT자료실] LEGEND SEVEN ~白雪姫と7人の英雄~ 3 file 닉네임* 2011.11.26 2011.12.20 386
165 게임 관련 konj 4 file 미루 2008.10.11 2011.04.28 1874
164 [기타] kiss 시작이 나왔던데요 3 력현 2012.07.04 2012.08.08 476
163 게임 패치(비공식) KEY 10th Memorial BOX용 일윈회피 패치입니다. 1 file 시플플 2009.08.11 2009.08.19 384
162 유틸리티 KCleaner 프로세스 초기화 프로그램 1 file 기타칭 2008.10.15 2008.11.06 1309
161 기리기리(임시) KANAGI~淫夢學園~ 2 file roqurd 2009.01.13 2009.01.18 1197
160 사용자 사전 justy×Nasty ~魔王はじめました~ file kina1 2013.01.01 2013.01.01 306
159 [이용자 자료실] JS캡션.exe 1 file 깜깜잉 2011.06.07 2011.06.08 221
158 [이용자 자료실] j10n v1.40.106 (올리디버거용 플러그인) file Wales 2012.07.12 2012.07.12 405
157 유틸리티 ITH v2.2 입니다 1 file 카이토 2011.06.15 2011.06.17 467
156 유틸리티 Iron 브라우저 무설치 버전 7 뭉게구름! 2009.03.27 2009.03.29 459
155 유틸리티 IP확인 프로그램. 8 file 유메 2008.12.28 2008.12.31 464
Board Pagination Prev 1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 117 Next
/ 117