사용자 대본
2014.12.22 01:00

전여신 메모리아 customdic, script 수정본

조회 수 1403 추천 수 1 댓글 1
Atachment
첨부 '1'
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

음.. 전여신을 해볼려고 하는데 자료실에 customdic을 매우 잘 만들어 주신것도 있고, custom script도 1장까지는 있더라구요


http://polaris.hided.net/index.php?mid=aral_pds&search_target=title&search_keyword=%EC%A0%84%EC%97%AC%EC%8B%A0&document_srl=2544825


http://polaris.hided.net/index.php?mid=aral_pds&search_target=title&search_keyword=%EC%A0%84%EC%97%AC%EC%8B%A0&document_srl=2496743


잘 받고 써보려고 하는데, 충돌이 나더군요..


문제가 뭔가 했더니 customdic에  매우 짧은 단어들이 사전으로 등록 되어있던것과


customscirpt는 ... 든지 -- 단어가 따로 사전으로 등록되어있는 등 아무튼 그냥 쓰기는 힘들어서 조금 손을 봤습니다.


실은 플레이 시간이 1,2 시간 정도라 제가 새로 만든 부분은 거의 없습니다만.


아무튼 수정본이라고 생각해주시면 괜찮을것 같습니다.


아직 사용시 문제점으로는 1장은 번역이 되어있지만 ... 혹은 -- 있는 문장에서 script를 읽지 못하고 낮은 번역이 새로 되는군요


손을 대볼까 하다가 작업량이 너무 많아 쉽지 않네요


이름, 고유명사 중 customdic 없이도 자체 번역 가능한 부분은 왠만하면 사전에서 뺐습니다(단순사전은 추가된 상태입니다.)


이유로 customdic으로 새로운 단어를 읽어낸 문장은 customscript를 사용하지 않고 새로 번역을 시작하기 때문이죠..


customdic에서 す。 ある。같은 문장 때문에 번역률이 엄청 떨어졌는데 이부분 비활성 처리했습니다


그 외에도 문장길이가 짧은것등 번역에 지장을 줄것 같다 싶은건 적당것 제외했습니다.


customdic은 확인해보니 설명 파트 위주라서 수정후 설명파트의 일부 문장이 줄을 넘어가거나 마무리가 깔끔하지 못한게 일부 있을 수 잇지만 해석 가능할 정도라 봅니다.


ps. 전여신 대사 거의 대부분 번역해 놓으신 블로그도 있던데.. customscript로 누군가 작업해주셧으면 하지만 제가 하긴 귀찮군요 ㅋㅋㅋ

....http://blog.naver.com/bourdon32


사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 최근 수정일 조회 수
공지 [공지] 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독) Rynie 2011.12.15 2011.12.15 8529
공지 [공지] 저작권 관련 신고사항 M. ARK 2009.08.14 2009.08.14 6932
공지 [공지] 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독! 마이아크 2009.04.25 2011.03.30 8616
2154 [공략] [공략]컬러풀 2 frozen 2008.11.24 2008.12.03 638
2153 [공략] [공략] 트리이앵글BLUE ( とらいあんぐるBLUE ) 1 유르_레릴 2008.11.27 2008.11.28 2251
2152 [공략] [공략] 이노센트 블루 (Innocent Blue) 유르_레릴 2008.11.27 2008.11.27 1784
2151 게임 관련 공략 홈페이지랑 오마케 검색 해주는 프로그램 3 file cyrano 2008.11.28 2009.09.27 1115
2150 사용자 사전 カタハネ(카타하네) 사용자 사전 file 아리오스 2008.11.28 2008.11.28 743
2149 [공략] [공략] 아이레보 - 아이돌☆레볼루션 (あいれぼ - IDOL☆REVOLUTION) 3 유르_레릴 2008.11.28 2008.12.03 1572
2148 게임 관련 앨리스 구작들 구할 수 있는 사이트. 3 라인 2008.11.28 2009.11.18 1567
2147 [공략] [공략]기어오르는 허리케인 2 frozen 2008.11.29 2008.12.15 782
2146 [공략] [공략]체이스트☆체이스 frozen 2008.11.29 2008.11.29 490
2145 [공략] [공략]冷徹冷静しかして×××!! frozen 2008.11.29 2008.11.29 662
2144 [공략] [공략] THE GOD OF DEATH 유르_레릴 2008.11.29 2008.11.29 1151
2143 게임 패치(비공식) [081128] ないしょ思春期 ~ヒミツに戀する妹たち~ NODVD file 뭉개구름 2008.11.29 2009.01.06 489
2142 사용자 사전 세이나루카나(聖なるかな) 이름 사용자 사전. file 아리오스 2008.11.29 2009.01.06 1548
2141 [공략] [공략]SIN 흑색 따오기 소녀 frozen 2008.11.29 2008.11.29 648
2140 게임 패치(비공식) [081128] らぶデス3 ~Realtime Lovers~ NODVD patch 2 file 뭉개구름 2008.11.29 2008.11.30 416
2139 게임 패치(비공식) [081128] らぶデス3 ~Realtime Lovers~ 1.01 + nodvd 1 file 뭉개구름 2008.11.30 2019.01.30 691
2138 [공략] [공략]오토메 스마일 1 frozen 2008.11.30 2008.11.30 642
2137 사용자 사전 렌의사랑 (恋の恋~れんのこい~) - 등장인물 이름 4 file 관리자 2008.11.30 2008.12.01 1530
2136 [공략] [공략]간호사에게 맡겨줘 frozen 2008.12.01 2008.12.01 1230
2135 유틸리티 어플리케일 설치후 다른 프로그램 설치시 다른나라 언어 나올때 5 file 폴슨 2008.12.01 2009.09.24 1023
Board Pagination Prev 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 117 Next
/ 117