사용자 대본
2014.12.22 01:00

전여신 메모리아 customdic, script 수정본

조회 수 1403 추천 수 1 댓글 1
Atachment
첨부 '1'
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

음.. 전여신을 해볼려고 하는데 자료실에 customdic을 매우 잘 만들어 주신것도 있고, custom script도 1장까지는 있더라구요


http://polaris.hided.net/index.php?mid=aral_pds&search_target=title&search_keyword=%EC%A0%84%EC%97%AC%EC%8B%A0&document_srl=2544825


http://polaris.hided.net/index.php?mid=aral_pds&search_target=title&search_keyword=%EC%A0%84%EC%97%AC%EC%8B%A0&document_srl=2496743


잘 받고 써보려고 하는데, 충돌이 나더군요..


문제가 뭔가 했더니 customdic에  매우 짧은 단어들이 사전으로 등록 되어있던것과


customscirpt는 ... 든지 -- 단어가 따로 사전으로 등록되어있는 등 아무튼 그냥 쓰기는 힘들어서 조금 손을 봤습니다.


실은 플레이 시간이 1,2 시간 정도라 제가 새로 만든 부분은 거의 없습니다만.


아무튼 수정본이라고 생각해주시면 괜찮을것 같습니다.


아직 사용시 문제점으로는 1장은 번역이 되어있지만 ... 혹은 -- 있는 문장에서 script를 읽지 못하고 낮은 번역이 새로 되는군요


손을 대볼까 하다가 작업량이 너무 많아 쉽지 않네요


이름, 고유명사 중 customdic 없이도 자체 번역 가능한 부분은 왠만하면 사전에서 뺐습니다(단순사전은 추가된 상태입니다.)


이유로 customdic으로 새로운 단어를 읽어낸 문장은 customscript를 사용하지 않고 새로 번역을 시작하기 때문이죠..


customdic에서 す。 ある。같은 문장 때문에 번역률이 엄청 떨어졌는데 이부분 비활성 처리했습니다


그 외에도 문장길이가 짧은것등 번역에 지장을 줄것 같다 싶은건 적당것 제외했습니다.


customdic은 확인해보니 설명 파트 위주라서 수정후 설명파트의 일부 문장이 줄을 넘어가거나 마무리가 깔끔하지 못한게 일부 있을 수 잇지만 해석 가능할 정도라 봅니다.


ps. 전여신 대사 거의 대부분 번역해 놓으신 블로그도 있던데.. customscript로 누군가 작업해주셧으면 하지만 제가 하긴 귀찮군요 ㅋㅋㅋ

....http://blog.naver.com/bourdon32


사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

  1. 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독)

    Date2011.12.15 Category[공지] ByRynie Views8522
    read more
  2. 저작권 관련 신고사항

    Date2009.08.14 Category[공지] ByM. ARK Views6925
    read more
  3. 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독!

    Date2009.04.25 Category[공지] By마이아크 Views8609
    read more
  4. 혜성천사 프리마베일 쯔바이彗聖天使プリマヴェール Zwei 추가 커딕+스크립트

    Date2010.03.31 Category사용자 대본 By화눙이 Views576
    Read More
  5. 하피메아 W팩(ハピメア Wパック ) 사용자 대본입니다.(Part 3/3. 일부 번역)

    Date2018.02.14 Category사용자 대본 Bykelvin Views325
    Read More
  6. 하피메아 W팩(ハピメア Wパック ) 사용자 대본입니다.(Part 2/3. 일부 번역)

    Date2018.02.14 Category사용자 대본 Bykelvin Views262
    Read More
  7. 하피메아 W팩(ハピメア Wパック ) 사용자 대본입니다.(Part 1/3. 일부 번역)

    Date2018.02.14 Category사용자 대본 Bykelvin Views476
    Read More
  8. 코이토레(こいとれ~REN-AI TRAINING~) 프롤로그 번역

    Date2009.01.02 Category사용자 대본 Bymelancholy Views737
    Read More
  9. 차륜의 나라, 해바라기 소녀(車輪の国、向日葵の少女) 이름

    Date2011.03.18 Category사용자 대본 By엽기곰2 Views808
    Read More
  10. 전여신 메모리아 customdic, script 수정본

    Date2014.12.22 Category사용자 대본 By엘스 Views1403
    Read More
  11. 유키오니야 온천기 일부

    Date2014.07.03 Category사용자 대본 By추억 Views559
    Read More
  12. 우리에게 날개는 없다 (俺たちに翼はない)

    Date2010.04.25 Category사용자 대본 By김전일 Views1232
    Read More
  13. 왕적 사용자대본 일부

    Date2014.07.03 Category사용자 대본 By추억 Views668
    Read More
  14. 성스녀 ~성노육성학원~ 스즈카루트

    Date2014.07.01 Category사용자 대본 Byronafe Views1191
    Read More
  15. 사츠코이

    Date2014.11.22 Category사용자 대본 ByR Views467
    Read More
  16. 발드 스카이(BaldrSky) 100% 스크립트

    Date2010.12.25 Category사용자 대본 By김전일 Views3710
    Read More
  17. 몬무스 퀘스트 중장 もんむす・くえすと 사용자사전

    Date2012.11.25 Category사용자 대본 By달빛헌터 Views849
    Read More
  18. 멋진 나날들 불연속 존재(素晴らしき日々~不連続存在~)

    Date2011.01.10 Category사용자 대본 By김전일 Views634
    Read More
  19. 마로의 환자는 가텐계2

    Date2013.10.02 Category사용자 대본 Byronafe Views4176
    Read More
  20. 그리자이아의 과실 (グリザイアの果実) 오프닝 파트 번역

    Date2013.01.27 Category사용자 대본 By설치병 Views1188
    Read More
  21. 魔導書の司書

    Date2014.12.03 Category사용자 대본 By나천재이니당당 Views429
    Read More
  22. 魔剣少女エンヴィー~Blade of Latens・炎の継承者~

    Date2010.12.25 Category사용자 대본 By엘하츠 Views325
    Read More
  23. 超昂閃忍ハルカ 스크립트

    Date2010.07.06 Category사용자 대본 Bymy vagina Views399
    Read More
Board Pagination Prev 1 2 3 4 Next
/ 4