사용자 대본
2014.12.22 01:00

전여신 메모리아 customdic, script 수정본

조회 수 1404 추천 수 1 댓글 1
Atachment
첨부 '1'
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

음.. 전여신을 해볼려고 하는데 자료실에 customdic을 매우 잘 만들어 주신것도 있고, custom script도 1장까지는 있더라구요


http://polaris.hided.net/index.php?mid=aral_pds&search_target=title&search_keyword=%EC%A0%84%EC%97%AC%EC%8B%A0&document_srl=2544825


http://polaris.hided.net/index.php?mid=aral_pds&search_target=title&search_keyword=%EC%A0%84%EC%97%AC%EC%8B%A0&document_srl=2496743


잘 받고 써보려고 하는데, 충돌이 나더군요..


문제가 뭔가 했더니 customdic에  매우 짧은 단어들이 사전으로 등록 되어있던것과


customscirpt는 ... 든지 -- 단어가 따로 사전으로 등록되어있는 등 아무튼 그냥 쓰기는 힘들어서 조금 손을 봤습니다.


실은 플레이 시간이 1,2 시간 정도라 제가 새로 만든 부분은 거의 없습니다만.


아무튼 수정본이라고 생각해주시면 괜찮을것 같습니다.


아직 사용시 문제점으로는 1장은 번역이 되어있지만 ... 혹은 -- 있는 문장에서 script를 읽지 못하고 낮은 번역이 새로 되는군요


손을 대볼까 하다가 작업량이 너무 많아 쉽지 않네요


이름, 고유명사 중 customdic 없이도 자체 번역 가능한 부분은 왠만하면 사전에서 뺐습니다(단순사전은 추가된 상태입니다.)


이유로 customdic으로 새로운 단어를 읽어낸 문장은 customscript를 사용하지 않고 새로 번역을 시작하기 때문이죠..


customdic에서 す。 ある。같은 문장 때문에 번역률이 엄청 떨어졌는데 이부분 비활성 처리했습니다


그 외에도 문장길이가 짧은것등 번역에 지장을 줄것 같다 싶은건 적당것 제외했습니다.


customdic은 확인해보니 설명 파트 위주라서 수정후 설명파트의 일부 문장이 줄을 넘어가거나 마무리가 깔끔하지 못한게 일부 있을 수 잇지만 해석 가능할 정도라 봅니다.


ps. 전여신 대사 거의 대부분 번역해 놓으신 블로그도 있던데.. customscript로 누군가 작업해주셧으면 하지만 제가 하긴 귀찮군요 ㅋㅋㅋ

....http://blog.naver.com/bourdon32


사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 최근 수정일 조회 수
공지 [공지] 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독) Rynie 2011.12.15 2011.12.15 8541
공지 [공지] 저작권 관련 신고사항 M. ARK 2009.08.14 2009.08.14 6937
공지 [공지] 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독! 마이아크 2009.04.25 2011.03.30 8627
2174 트레이너/SSG 란스03 ランス03 リーザス陥落 1.0 SSG 4 file nanpaice 2015.09.05 2016.10.06 4565
2173 트레이너/SSG Rance6 -ランスVI ゼス崩壊- 란스6 제스붕괴 SSG 한글 1 file 말죽거리 2015.03.24 2015.03.27 4562
2172 게임 관련 雪鬼屋溫泉記 이미지 한글화 (옵션, 기타 일부 제외) - 유키오니야 온천기 - 16 file 프군 2014.03.02 2017.05.08 4551
2171 [이용자 자료실] GEARS of DRAGOON 글픽 C 1/4 18 file 생선 2013.01.28 2013.03.20 4546
2170 게임 관련 마도교각 그래픽 한글패치 17 file 라파에 2013.05.04 2013.05.31 4507
2169 트레이너/SSG 英雄*戦姫GOLD 에디터 3 file 빛과달 2014.04.23 2016.03.30 4505
2168 [공략] [공략]파스텔챠임 Continue frozen 2009.01.18 2009.01.18 4503
2167 유틸리티 이거 멋진데요 ntlea 4 file 미틴광대 2008.08.24 2010.07.15 4447
2166 기리기리(임시) [Black Lilith] 假面の拷問士(가면의 고문사) 5 file 2008.07.08 2009.05.19 4443
2165 [이용자 자료실] 둥지짓는 드래곤 한글 ssg 4 file 본아베띠 2012.02.28 2014.10.02 4442
2164 사용자 사전 (暁の護衛 )새벽의 호위 준 한글화 용 사전 7 file st_bulgujah 2012.06.29 2012.12.24 4369
2163 준한글화 그 대수는 마계를 먹어치운다!, 전술화면 UI 한글 파일 8 file 고민 2018.05.13 2018.08.06 4368
2162 [공략] [공략] 치한전용차량2 1 Serenade 2009.04.27 2009.04.30 4362
2161 [공략] [공략] 真剣(マジ)で私に恋しなさい!! ( 마지코이 ) 9 file 봄반디 2009.09.01 2011.10.21 4357
2160 [공략] [공략] ちゅぱしてあげる~スポーツクラブのおねえさん~ frozen 2009.07.27 2009.07.27 4311
2159 사용자 사전 戦女神ZERO(전여신제로) 사용자사전 11 file 톰혹 2010.08.07 2015.01.17 4308
2158 사용자 사전 [ALICESOFT] 大番長 -Big Bang Age- (대번장 지명 사용자 사전) 8 file 흰색앵초 2008.12.16 2012.07.12 4277
2157 게임 패치(비공식) 란스10 -결전- UI한글화 패치 Beta [0227] 5 file 홍미령 2018.02.27 2020.07.06 4275
2156 사용자 대본 [ALICESOFT] 戦国ランス (전국란스 모든엔딩본 커스텀스크립트) 8 file a432689 2010.08.05 2012.07.10 4261
2155 준한글화 천칭의 라데아 ~전여신 메모리아~ 1장까지 준한글화 22 file 루시펠 2014.05.09 2014.05.16 4237
Board Pagination Prev 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 117 Next
/ 117