오랜만에 다시 자료를 올려봅니다.

모두들 안녕하세요.

사실 오늘 올릴 생각도 없었고, 번역도 다 안 끝난 미완성입니다만,

그간 란스 퀘스트 오류를 접하는 분들도 많고, 다시 하는 분들이 많아진 것 같아 올려봅니다.

또, 응원해주시는 분도 간혹 있었기에. 이 기회에 감사 말씀 올립니다.

 

잠시 잡담을 하자면, 란스 퀘스트 발매 초기, 2011년 부터 번역을 해왔습니다.

하지만 당시엔 코드를 비롯한 아랄의 한계가 많이 보여 중간에 포기를 했구요.

금년 들어서 새로운 코드가 나오면서 열의를 불태울까 했으나, 

 「  이 문장부호가 번역 되냐 안되느냐의 차이였건만 이전 번역 부분이 전부 적용이 안되는 사태에

절망한 뒤, 그래도 간간히 복붙을 이용하여 작업 해왔습니다.

그러다가 얼마전 란스01의 발매 소식을 접했습니다. 란스1 리메이크. 덕분에 의욕에 불타며 다시 번역했습니다.

01 나오기 전엔 02, 란퀘 플레이를 제대로 즐기고 싶은 분들이 저와 마찬가지로 있을까 해서요. ㅋㅋ

 

 

그럼 본 준한글화 대본에 관한 내용입니다.

 

- 문제점

1. 번역기간 2년이라는 시간 동안 통일이 안된 부분 다수 존재.

예를 들면, 아테나2호 - 감사합니다 테나(초기) / 감사해어요(중기) / 감사해어요 테나(말기) 정도? 1인칭도 마찬가지일 듯.

2. 미수집, 미번역 부분의 존재

선택지 회수가 전부 안 되어 있습니다. 되어 있는 부분도 있고 없는 것도 있고.

10% 미만의 범위일 것이라 생각되며, 찾게 되거나 번역이 안되있는 게 눈에 띨 정도라면 알려주십시오.



 

-문제점에 대한 대책

말투, 오타 등은 쉽게 고치지 못하는 부분이 많을 것이라 판단되어 혹시 관심이 있으신 분이라면

수정 부분 지적, 말투 제안, 미수집 부분 위치 제보 등 폭넓은 피드백을 원하고 있습니다. ㅎㅎ;;

검수, 지적 등은 화면을 캡쳐 해주시면 됩니다. 퀘스트명, 어디서, 누구의 퀘스트다, 라는 것과 번역 제안 등.

캡쳐, 파일 등을 댓글로 올려주세요.


 

 

-특이사항

고유 명사

실 플라인 -> 시르 플라인 (이건 "실은~" 이라고만 하면 이상해서...)

등의 명사는 영문 앨리스 위키, 일어 앨리스 위크 등을 참조하여 되도록 어감이 좋은 쪽으로 번역했습니다.

혹시 영문 맞춤법이 틀렸다 등의 대안이 있으시면 참고하겠습니다.

 

캐릭터 말투

통일이 안되어 있는 부분도 많고 너무 번역체로만 쓴 부분도 많습니다.

나의 아테나는 저런 말투가 아냐!! 라는 분들 꼭 캐릭터 말투에 대한 집착이 있으신 분들 제보해주세요.



 

-적용 방법

코드는 해당 센터에 있는 그대로 적용해주십시오.

단, 필터는

 

미수집 대본을 수집하실 경우,

DenyWord{},FixLine{},KoFilter{},CustomScript{Write,Pass(-1),Cache},CustomDic{CDic}

대본의 용량을 쓸데없이 늘리기 싫은 경우,

DenyWord{},FixLine{},KoFilter{},CustomScript{Read},CustomDic{CDic}

 

이어야 합니다. 사전이 대본의 하위로 들어가도록 해주시고

본 첨부 파일, [사용자사전] [사용자대본] 을 붙여넣어 주시면 됩니다.

[코필터]는 제가 몇 가지 추가를 시킨 것이구요. 일단 문제는 없었기에 같이 덮어 씌워 주세요.

[디나이 파일]을 추가했습니다. 괴문자 발생을 제거하는 것으므로 꼭 넣어주세요.

위 필터는 대본을 상시 수집하는 상태이기에 대본 용량이 늘어날 수 있습니다.

만일 필요없다면 읽기전용으로 설정을 바꿔주세요.

 

※유피에르 님의 아이템 가독성 향상 버전※

제가 같이 올리려다가 그냥 댓글에서 받으시는 편이 여러모로 나중에 편리할 것 같아서

댓글에서 받아주시길 바랍니다.

바뀌는 파일은 [사용자사전] [디나이파일] 이 두가지 파일을 덮어씌워주시면 될 듯 싶네요.



그리고 가장 중요한 겁니다.

아랄 초보자는 시도하지 마세요. 커스텀 딕이 뭔지 준한글화가 무엇인지 모르는 분은 적용하지 못합니다.

최소한의 강좌 혹은 몇몇 게임의 적용, 응용을 해본 적 있다 하시는 분만 써주세요.

코드 게시글에 친절하게 써있더군요. 이걸 보고 못하시는 분은 없으리라 생각하므로 참고해주세요.

그리고, 검색 한 번 없이 하는 질문은 사절입니다.

 

 

앞으로 관심만 가져주신다면 완성도 99%를 목표로 업데이트를 계속할 예정입니다.

9월 란스01 이 나오기 전까지 많이들 플레이 해주세요.



-완성 후기

역시 한글화의 가장 큰 적은 나태입니다.

01이 나오기 전에 완료하려 했지만, 막상 양은 많고, 많으니 귀찮고, 귀찮으니 시간이 가고;;;

어쨌든 아직 미비한 사항이 눈에 선하지만, 작업을 일단락 짓고자 합니다. 사실 어디의 누구 이벤트가 수집인지도

알고 있지만, 더 이상 플레이는 정신건강에 안 좋네요. 좀 푹 쉬고 나중에 뒤저볼 생각입니다.

시리즈 물을 번역함에 있어서 가장 큰 난관은 말투와 고유명사네요...어휘가 부족함이 여실히 들어나 부끄럽습니다;


란스01 발매 후, 번역을 잠시 멈추고 코드를 잠시 찾아보려고 3~4일간 뒤적여보다 보니 완성이 늦어진 것도 있습니다만,

정말, 이 기회에 말하지만 코드를 찾아주시는 분들은 대단합니다. 감사할 다름입니다.

정말 감사합니다. 찾아주시는 분들. 약간 취미로 하시는 일이면서도 이런 노가다 작업까지 하며 찾아주셔서..ㅠㅜ


그런고로 다음 한글화(예정)는 란스01입니다!!


물론 현재 절반 이상 수집완료...(저..절대 란퀘 번역 안하고 게임하고 있었던 것은 아..아닙;;)

란스01 재미있습니다. 시르가 나오는 것만 해도 만족. 전투 시스템 등도 잘 되어 있구요.

무엇보다 AT코드가 좋습니다! ㅋㅋ

다행이도 요새 란스는 영문 이름이 나오는 추세라 고유명사도 알기 쉬...울 줄 알았더니 보이지 않아 영문이름!!!

톤이 너무 안좋잖아!! 눈에 띄게 하라구!! ㅠㅜ


자, 그럼 나중에 또 준한글 대본을 들고 왔으면 좋겠네요...

란스 시리즈의 전 한글화가 되는 그날까지 말이죠.ㅋㅋ

그치만, 너무 멀다. 예상.ㅋㅋㅋ


작업 예상

란스01 (진행 중?) 

란스02 (번역은 옛날옛적에 끝 / 코드만 안정된다면) 

란스03 (초! 희망 / 시리즈 중 가장 좋아함ㅋㅋ) 

란스04 (일단 나와라ㅋ) 

란스5D (이건 작업 예정 아직 없네요)

란스6 (재 플레이 예정, 수정판 있을 듯)

란스7 전국 (다른 분이 하심)

란스8 퀘스트 (드디어 일단락)

란스9 (내년 기대중) 

란스10 (...언제냐 이땐)


※귀축왕 란스(리메이크라도 나오지 않는 이상 작업 안함. 랄까 하면 죽음;;;)


ランス・クエスト_20131107_060808.jpg


※정상 적용시 모습※

※이 화면이 뜨고 난 이후의 문제만 책임지겠습니다※

※안 뜨는 이유는 아랄 미숙 & 코드 적용 오류 & 윈도우 호환(?)※

                                                                                                                                                                                                                     

 

v130722 - 모르룬 퀘스트 다수 미번역/고유 이벤트 다수 미번역/메인 퀘스트 라인 번역/미수집 선택지 다수 미번역

v130724 - 란스 성 퀘스트 다수 번역/그 외 수집된 텍스트 번역 

                  ps. 미수집 이벤트 제보 부탁해요. 위치, 조건 정도도 괜찮습니다. 했는데 확인은 아직이라;; 해결됐나요?

v130809 - 모르룬 퀘스트 2개 번역/미수집 퀘스트-좀비룸 번역/진행 중 번역률 소폭 향상/문자부호 가독성 향상

                  ps. 완성도 80%. 부득이 업뎃이 늦어질 듯합니다. 미수집 등의 제보가 더욱 필요하게 되었네요. ㅠㅜ;;

v130817 - 모르룬 퀘스트 2개 번역/미수집 선택지-2개 번역/미수집 대사 미량 번역/★괴문자 출력 개선[디나이필터 필수]

                  ps. 디나이 필터를 개선하여 괴문자를 없애는 쾌거를 이루어냈습니다. "각각각" 문자 이제 많이 줄어 들었을 겁니다.

                        만, 중간 점검 겸 각 캐릭터 고유 이벤트를 확인해보았습니다. 결과. 50%정도가 미수집. 절망입니다. 초기화 진행을

                        다시 해야 하나 고민 중입니다..ㅠㅜ 안그래도 플레이 시간이 많이 부족한데... 일단 다음주까지 미번역 모르룬만 붙잡고

                        고민하겠습니다... 아 미추어 버리겠네.

v130824 - 모르룬 퀘스트 5개 번역/스킬 띄어쓰기 방식 변경[띄어쓰기 삭제시에도 출력됨]/미수집 이벤트 다수 수집[미번역]/오류 수정

                 ps. 먼저 피드백을 해주시는 분이 늘어나 미수집 자료를 많이 주셔서 정말 감사합니다. 이번주 중엔 시간이 안되서 미처 번역을

                       못했지만 빠른 시일 내로 번역해서 올리겠습니다. 이번주엔 미번역만을 죽으라고 번역했지만 아직도 5개의 미번역 모르룬

                       이 있습니다.ㅠㅜ 이번주 중으로 못끝내 아쉽지만 다 되는 즉시 올리도록 하지요. 5개밖에 안남았어요.ㅋ

                       스킬창 오류를 접하고 띄어쓰기를 삭제해도 가독성을 높이는 방법으로 수정을 해봤습니다만, 제가 현재 전혀 플레이를 못

                       하고 있는 상황이라 어찌돌아가는지 오류가 없어졌는지 잘 모르겠군요. 약간 고질적인 문제일지도;;

                       거듭 많이 도움을 주신 분들께 감사합니다. 좋은 준한글화 대본이 완성되도록 노력할게요. 앞으로도 많이 도와주세요 ^^ 

v130831 - ★전 수집 퀘스트 번역 완료/미수집 약 30%번역/극소량의 괴문자 출력 수정

                  ps. 드디어 제가 수집해놓은 퀘스트 부분은 번역이 완료 되었습니다 !짝짝짝!

                        하지만, 이미 번역한 퀘스트에서도 선택지 나 조건 부족으로 수집 못한 퀘스트는 대량으로 있을 테니 아직 90%라 하기엔

                        부족하네요. 수집해주신 부분을 본지 얼마 안됐는데요, 자체적으로 번역도 해주시고, 대단히 도움이 됐습니다. 저도 이젠

                        처음부터 플레이를 하면서 오타 수정할 예정이며, 미수집도 찾아가며 클리어 하면 우선 일단락일 듯합니다.

                        아! 한가지 중대한 사실이, 엔딩 대사를 80여명 정도 찾아야하는 군요. 임의 추첨 방식이라 곤란하네요ㅠㅜ 으악~~~~~

                        아참! 네이버 메일에 첨부를 하면 튕겨서 답장을 못드린 분 있었습니다만, 감사해요~ㅠㅜ

 v130903 - ☆스킬 설명 전 삭제[한시적 조치]/수집 번역 완료/디나이 대량 수정[전투로그 안나옴]/검수[극초반 퀘스트 진행]

                   ps. 밤을 새면 안되는 상황이건만, 조금만 더하면 번역할 것 같아 밤을 새는군요;;; 일단 대본 상 미번역은 정크밖에 없습니다.

                         *** 등이 붙은 대사는 어느 이벤트인지 몰라서 붙인 것이기에 찾으면 제보해주세요.

                         스킬 튕김은 많은 분들 확인 후 조치할 예정입니다. 양이 적은 이벤트라면 이제 바로바로 올릴지도 모르겠네요

v130904 - ☆스킬 설명 삭제(ver2?)/제보 수집 번역[만유2,엔딩8 등]/디나이 수정/미번역 록키 가입 대사 수정

                  ps. 생각보다 제보 번역이 금새 끝나네요. 내일이나 생각하고 있었습니다만, 족족 올리든지 일주일단위로 올리는지 어쩌지요?;

                       록키! 말투, 제보해주신 [~하세유] 버전이 진짜 더 잘 맞는 것 같지만, 제가 이전에 번역한 란스6에서 번역을 이따위(?)로

                       해놔서, 이걸 무시하자니 아깝고 해서 일단 란스6버전으로 가봤습니다. 정 아닌 것 같으면 말씀해주세요.

v130907 - ★스킬 설명 간략화(사용후 문제 있을 경우 제보必)/미수집 퀘스트2개 번역/고유이벤트 다수 번역

               ps.스킬 설명 간략화 버전입니다. 의미 불명, 효과 오류, 가독성 나쁨 등 더 나은 설명을 튕기지 않는 길이로

               작문하실 수 있는 분들은 꼭 제안해주세요. 또한 현재 버전에서도 튕길 위험성이 있을지도 모릅니다. 튕기는

               스킬이나 직업을 꼭 제보해주세요. 제발 튕김 좀 사라졌으면 하네요.ㅠㅜ 가뜩이나 로그도 튕기는 게 신경쓰이는데;;

               언제나 퀘스트 수집 파일을 보내주시는 분들 모두 감사드려요~~!!! ㅎㅎ

               아참! 지난 업뎃에 토막상식 번역 수정했습니다. 줄나가는 부분 알려주시면 수정하겠습니다~깜빡;;

v130912 - 검수[~크레인 가입 부근까지]/퀘스트 일부 미번 수정[기다리는 소녀/인도자의 리더]/고유이벤트 소량 번역

              ps.스킬 설명 오류 보고가 없는 것 보니 정상인 듯 하네요. 저도 발견 못했구요. 이제 란스01이 발매되는 시점부터

              정기적인 업뎃을 종료할까 합니다. 물론 고유 이벤트 수집 안된 것은 전부 수집하고 종료할 예정이구요.

              엔딩 후일담 역시 대강 그때 쯤이면 수집을 할 수 있을 듯하네요. 마감 맞출 수 있게 많이들 도와주셔요~ㅎㅎ

v130915 - 검수[~헬만제3군 부근]/헬만 선택지 수집/고유이벤트 4개 가량 번역

              ps.중반 까지 왔네요. 아실지는 모르겠지만 도중 디나이 등의 파일도 수정될 때가 있으니 전부 덮어씌워주세요.

              사전 내용도 조금씩 바뀌지만, 이건 확인 하신 후에 바꾸는 것이 좋습니다. 자잘한 것이 추가되거나 수정하거나 해서

              확인이 될지는 의문입니다만;;

              아, 하면 할수록 란퀘는 유저 메이크 무기라든지 스킬이 나와야 직성이 풀릴 듯.

              우르자 보건&단검, 리즈나 카게카츠명도, 카로리아 무시볼 등 전용 아이템을 갖고 싶어!! 하는 김에 전용 강화 스킬;;

              딱히, 일곱 플레이 하는 동안 레어를 두어개 밖에 못봤다고 그러는 건 아닙니다 ㅡㅡ;; ㅎㅎ 

v130923 - 검수[완결/몇몇 서브퀘 미확인]/모든 고유이벤트 수집완료/미수집 퀘스트5개 수집/대부분의 엔딩 번역 완료

              ps.사실 업뎃이라고 하면 안될 정도의 추가입니다만;; 수집 및 번역은 일단락이 지어졌기에 우선 올립니다.

              위에서 업뎃이 27일 이전에 종료될 예정이었습니다만, 저의 예상과는 다르게 양이 엄청 방대하게 수집된 데다가

              수집하는데 시간이 지나치게 걸리는 바람에 더 걸릴 듯합니다. 하지만 이제 번역만 남았다는 가정하에 단일 작업이니

              한꺼번에 올릴까 합니다. 시기는 언제가 될지 모르겠구요. 아마 27일 이후가 될 듯 싶습니다.

              조건이 모호한 엔딩, 미수집 선택지, 월드3이후 발생하는 컨텐츠 각종. 은 현재로선 작업하지 않습니다.

              준한글화[본 대본]에 대한 불만이 폭주하거나 하면 다시 작업하겠지만 이젠 벅차네요. 플레이가.ㅋㅋ


v131009 - 대략적인 검수 및 번역 완료


  • ?
    siesta 2013.11.08 20:00
    Rqm_test을 받을수 없게 되었네요 다시 올려주시거나 메일로 보내주시면안댈까요???
  • ?
    리짱 2013.11.08 23:49 Files첨부 (1)

    게시글 거 다운 됩니다만;;;

    일단 올리겠습니다만 언제 지울지 모르겠네요;;

  • ?
    siesta 2013.11.09 14:09
    진짜 죄송합니다 리짱님께 계속 질문만 드리는데요 그점에 대한건 정말 죄송하게 생각하고 있습니다 절 욕하시고 계실지 모르지만 한가지만 더 여쭈어도 될까요?
    리짱님이 올려주신 Rqm_tesr를 받았는데요 그냥 더블클릭해도 안되고 어플로케일로 실행하면 "지정한 응용프로그램을 실행하지 못했습니다 지정한 응용프로그램이 유효한지 확인하십시오"라고 뜨면서 실행이 되지 않습니다 그리하여 인터넷을 검색해 보았더니 호환모드를 변경하여 사용하래서 권장하는 xp로 바꾸어서 실행을 시켜 보았는데 역시 저 위와 같이 뜨면서 실행이 되지 않습니다 어떻게 하면 좋을까요?
    그리고 다시 거듭되는 질문에 사죄드립니다
  • ?
    리짱 2013.11.09 18:46 Files첨부 (1)

    해당 파일이 악성코드로 발견되어서 그렇습니다.

    백신 등을 전부 끈 상태에서 실행하거나 예외처리를 해보시면 될 터인데...

    뭐, 일단 패치를 한 실행파일입니다. 이것조차 안된다면 더 이상 답변해드릴 방법이 없을 듯 하군요.

    Rqm_test 파일은 어플실행 안하셔도 되구요. 반드시 란스 폴더나 프로그램을 예외처리 하고 사용하세요.

  • ?
    유얀 2013.11.10 22:07
    혹시 전국란스 스크립트를 받을 수 있을까요?
    추억님이 블로그 7월 이후로 운영을 안하시는 듯한데.. 구할 방법이 없네요
  • ?
    리짱 2013.11.11 03:05

    답글을 달 것 까지도 없지만
    당연히 불가능합니다. 다른 분이 만드신 대본을 제가 드릴 수 있을 리가 없죠;;
    언젠가 저도 좀 더 깔끔한 한글화를 해볼 계획은 세우고 있지만,
    추억 님의 대본은 저의 재량을 벗어난 일입니다.

  • ?
    오롯이 2013.11.10 22:21
    추천 꾹! 완성 하셨군요. 힘들게 작업 하신 만큼, 즐거운 플레이로 보답하겠습니다.(?)
  • ?
    리짱 2013.11.11 03:06
    도움을 주셔서 간신히 대략 완성됐습니다. 감사해요. ㅎㅎ
    즐거운 귀축 플레이가 되시길.ㅋㅋ
  • ?
    수정화살 2013.11.12 19:09
    정말 감사합니다. 오랜만에 정말 시간가는줄 모르고 하네요.
  • ?
    무언가 2013.11.13 04:05

    이번에도 노고에 감사드립니다. 란스6도 리짱님 덕분에 즐겁게 플레이 할 수 있었습니다. 란퀘매그넘까지 한글화하시다니!
    그런데 ※유피에르 님의 아이템 가독성 향상 버전※은
    9월1일자 댓글의 커스텀딕, 디나이워드만 받으면 제대로 적용 되는건가요? 아니면 9월28일자의 픽스라인까지 적용해야 하는걸까요?

  • ?
    리짱 2013.11.13 23:35
    적용 자체는 커스텀딕, 디나이워드 만 받으세요.
    픽스라인까지 제공하는 것은 개인적으로 수정이 가능한 분만 쓰시면 될 듯하네요.
    쓰셔도 플레이 중 오류가 생길 일은 없지 않을까 하지만, 제가 플레이를 안한지 오래되서;;
    유피에르님 버전 쓰시다가 오류 있으면 준한글 버전으로 되돌리고 해보세요
  • ?
    닌자닌자닌자맨 2013.11.22 21:03
    질문이 있습니다 스킬과 아이템 한글화가 제대로 안되서 그런데 이거 어떻게하면 해결할수 있을까요? 3시간쨰 씨름중입니다 대화 한글은 아주 잘되는데 스킬한글명과 아이템 한글화때문에 어렵습니다 ㅠㅠ
  • ?
    닌자닌자닌자맨 2013.11.23 01:01
    우우 그전에는 잘했는데 컴터 바꾸고나서 윈도우7이라 잘 안되나보군요 준한글화 만드시느냐 고생하셨고 란스9탄 나올떄까지 그냥 기다려야 겠군요 (란스퀘스트는 예전 너무마니해서)
  • ?
    리짱 2013.11.23 03:23
    그럴 리는 없을 겁니다. 제가 윈7이거든요. 아...32비트지만요;;
    괜찮으시면 문제 스샷이랑 설정 등을 알려주실 수 있을까요.
    혹시 유피에르님의 파일을 사용중이시라면,
    제 파일만으로 돌려보고 같은 문제가 발생 되는지 알려주시면 감사하겠습니다.
  • ?

    이렇게 나옵니다 아랄트랜스는 최신으로 0.2다운받아서 설치했으며 자료는 리짱님 자료 그대로 at코드해서 만들었는데 이모양 이네요 ㅎㅎ;  

    후커코드는

     HOOK(0x00424A23~0x0000005B,TRANS([esp]+0x4,SMSTR),RETNPOS(COPY)),FORCEFONT(5),ENCODEKOR,HOOK(0x005261F0~0x00000239,TRANS(esp+0x20,SMSTR),RETNPOS(COPY)),HOOK(0x00699FC1,TRANS([eax],OVERWRITE,REMOVESPACE),RETNPOS(SOURCE)),HOOK(0x00699FCB,TRANS([eax],OVERWRITE(IGNORE)),RETNPOS(SOURCE)),FONT(Malgun Gothic,-13)


    필터 코드는 DenyWord{},FixLine{},KoFilter{},CustomScript{Write,Pass(-1),Cache},CustomDic{CDic}로 합니다 


    신경써주셔서 감사합니다



  • ?
    리짱 2013.11.23 21:23 Files첨부 (1)
    아마도 아랄 버전 문제...로 보이긴 하네요. 스샷상으로는요.
    시스템 적인 메시지 전부 미번역 상태이므로 아마 틀림없어 보이네요.
    귀찮긴 하시겠지만, 게임을 전부 삭제후 천천히 다시 점검하면서 실행해보시고요.
    AralTrans02\Algorithm폴더의 ATCode.dll 파일 날짜가 13.08.04인지 확인 한 번 해주시겠나요?
    아니라면 제가 드린 두 파일을 위 폴더에 넣어보시고 후킹 플러그인을 각각 바꿔서 한번 더 확인해보세요.
    본 적이 있는 오류인 것 같긴 한데, 정확한 조언이 아니라 죄송합니다.
    혹시 모르니, 
    설치 및 적용 대략적인 내용 : http://blog.naver.com/tealyong/150179703592
  • ?
    닌자닌자닌자맨 2013.11.24 18:10
    이것저것 다해봤는데 안되네요 게임 재설치했고 리짱님 자료 받으면서 아랄트랜스 재설치까지 했는데 운명인가 봅니다 ㅜㅜ 준한글화 만드느냐 고생하셨고 저는 예전 란스퀘스트 월드3까지 해서 미련은 없습니다 리짱님 신경써주셔서 고맙고 친절한답변 감사합니다
  • ?
    자라애 2013.12.15 13:58
    저랑 같은 증상이네요 저도 그렇게 스킬이름들이 깨져서 나오던데... 그리고 바로가기 실행하면 왜 아랄이 적용이 안되는지 ㅡㅡ
  • ?
    케리나오 2014.09.04 13:01
    아랄트랜스 실행시 어플로케일 작동 확인에서 체크를 빼시면 되더군요
  • ?
    brrv 2013.11.26 17:38
    꿀잼이네요. 감사합니다.
  • ?
    트리벨 2013.11.27 01:45
    우와 리짱님 정말 최고입니다. 저도 몇번 시행 착오 겪었는데 제 경우
    1. http://blog.naver.com/tealyong/150179703592 에서 나온데로 란스 첨부터 설치. 특히 제경우 란퀘를 실행파일이 과거에 한글할수 있게 미리 설치된걸 받았는데 그걸 쓰면 안되고 걍 란스퀘스트 자체에 있는 플그램 실행해야되더군요.
    2. V3등 백신을 끄고, http://lab.aralgood.com/index.php?mid=pola_ATcen 에서 받은 Rqm_Test파일 실행
    3. 기존에 쓰던 아랄트랜스 말고 아랄연구소에서 2013.8.4일짜 아랄을 적용
    4. 후킹 등등등 한다.
    요렇게 하니깐 스샷되로 왖벽하게 되는거 같아요. 리짱님 감사합니다. 재미있게 할께요.
  • ?
    키군 2013.12.15 18:43
    window7 32사용자인데 저도 자세히는 잘 모르겠지만 이런식으로해서 설치하면 비슷하게 할 수 있었습니다.
    란스퀘스트설치 -> rgm-font설치 -> 란스퀘스트매그넘설치 -> RGM-test설치 -> 댓글 리짱님11.23. algoritm 파일 다운 및 &최신 아랄버젼 2013년 8월4일용 후킹 - 마무리로 구글에 돌아다니는 그래픽한글화를 하시면 비슷한 조건에서 하실수 있습니다.
    -참고로 아랄생성오류 계속뜨시는분들은 마지막 생성폴더를 바탕화면으로 하시고 실행해보세요.
  • ?
    아니거덩 2014.01.02 21:36
    먼저 수고많으십니다.
    궁금한게 있어서 질문 드리는데요.
    유피에르님의 커스텀딕과 디나이워드. 여기서 커스텀딕이라 함은 RQ_CD_1 파일이 맞는거죠?
    현재 커스텀딕은 리짱님이 올리신 72kb짜리 파일인데요. 유피에르님의 RQ_CD_1 은 5kb
    오히려 커스텀딕의 용량이 확 줄어듦에도 불구하고 아이템 가독성이 향상된다는 글을 보고 이해가 안되서 글 남깁니다.
    그리고 RQ_CD_1파일을 그대로 넣지말고 CustomDic로 파일명을 바꿔서 넣어야 하는건가요?
  • ?
    리짱 2014.01.03 02:27
    저도 현재 란퀘를 접고 있어서 정확한 답변은 못해드릴 것 같네요.
    간략하게 말씀드리자면, 유피에르님 댓글에 있는 커딕버전4 기능을 이용해서 사전을 추가하시면 됩니다.

    http://lab.aralgood.com/index.php?document_srl=42182&mid=board_devtalk
    이 글을 보고 이해가 안가신다면, 질답 게시판에 검색해보세요.
    그래도 안된다면 유피에르님 사전 내용과 준한글버전 사전 내용 중에 중복되는 단어를
    일일이 고치셔도 됩니다. 이러면 일이 귀찮아지지만 근본적인 해결은 될 것 같습니다.

    가독성 향상은 저도 경험으로밖에 알지 못하기에 말로 설명할 자신이 없구요.
    결론은 [제 사전 + 유피에르님 사전 & ★디나이워드] 로 가독형 향상을 꾀하고 있습니다.
    파일명은 커딕을 하나만 사용할 땐 바꾸시고, 여러개를 사용할 때는 역시 위 커딕버전4를 참고해주세요.
  • ?
    아니거덩 2014.01.03 23:11
    잘 되네요. 감사합니다 ^^
  • ?
    메디나 2014.01.16 14:12

    말로만 들었던 란스 시리즈가 서서히 한글화가 되어가는군요. .ㄷㄷㄷ 즐거이 플레이 하겟습니다

  • ?
    법데생 2014.01.21 10:15
    란스 6 전국란스 번역률엉망으로 클리어 했는데 요거 번역율이 엄청좋군요! 괜히 준한글화가아니구마잉

    만드시느라 고생하셨습니다.
  • ?
    pupa 2014.02.02 03:14

    흠 란스02 자료는 어딜가야 찾을수 있을꼬,.. 아무튼 정말 감사합니다 덕분에 란스 시리즈에 팬이 됬어요 이렇게 댓글밖에 올리지 못하지만 많은 도움 얻고 갑니다!

  • ?
    소당 2014.02.27 00:42
    감사합니다. 정말 수고하셨습니다.
  • ?
    메디나 2014.02.28 01:21 Files첨부 (1)

    란퀘.png


    첨부 스샷의 빨간 동그라미 처럼 대사가 번역이 안되는 경우가 한 50개중 한두개꼴? 정도로 계속 나옵니다. 게임하는데 큰 지장은 없지만 다소 거슬려서... 다른 분은 이런 문제 없으신지요?

  • ?
    리짱 2014.02.28 15:32

    죄송 합니다만 세이브 파일을 주실 수 있을까요.
    확인이 안되네요.

    대본 상으로는 스샷의 내용이 나올 수가 없습니다.
    스샷 문제의 경우, 예외 처리 문자가 섞여 있는 경우 밖에 나올 수 없는 문제 같은데
    대본으로 확인한 결과 전부 한글에 예외 문자가 하나도 없거든요.

    혹시 수정된 디나이워드나 코필터 등의 파일을 사용하신다면

    ATData 폴더의 내용을 저의 대본 그대로 다시 붙여넣고 같은 부분을 플레이 해보셨으면 합니다.


    다른 곳에서 같은 문제가 나오신다는 스샷도 있으면 좋겠지만 일단 제가 클리어 파일을 삭제해서
    세이브 파일과 가능하다면 문제 스샷을 2~3개 정도 주실 수 있는지요?

  • ?
    메디나 2014.03.01 03:44 Files첨부 (2)

    첨부했습니다. 


    이 스샷은 214번 japan에서 온 편지 퀘스트 처음 대화에서 편지 읽을때 나오는 겁니다.

    세이브는 일단 폴더 내에 있는 것 전부 압축해서 올립니다.


    atdata는 님께서 올리신 것 그대로 사용했고, 유피에르님 버전도 써봤습니다.

    아랄은 2013년 2월 버전 쓰다가 최근 2013년 8월 버전으로 업뎃했구요,


    월드1 올클하면서 한 서너번 튕겼던 것 같은데 이건 뭐 원래 아랄 키면 이러니 ;ㅅ;

  • ?

    역시 전 해당 퀘스트의 문구가 정상으로 나옵니다.


    우선, 제가 방금 적용해본 파일을 드리겠습니다.

    첫 시작 문구에 뭔가 /n \n 등 이상한 화면이 나올테지만 그게 정상인

    제가 플레이하면서 수정하는 버전이라고 생각하시면 되고요.


    아랄 버전은 마찬가지 8월 버전 쓰시고,

    란스 퀘스트 실행파일. 즉, [RanceQuest.exe] 파일의 패치가 제대로 되어 있는지 확인해주세요.

    원본 실행파일로 되돌린 다음 다시 [RqM_Test.exe]를 실행시켜 주세요.

    [1.실행파일.zip] 파일을 그대로 사용하시면 됩니다.


    이 후로도 같은 문제가 생길 경우, 저의 작업 환경과 다른 무언가의 요인이 메디나 님의 플레이 환경에

    있다고 밖에 볼 수가 없네요. 새로 설치해보는 것도 좋은 방법이고, 저의 블로그에 설치 가이드가 있으니

    참고해주세요.


    튕김 현상에 관해서 입니다만, 이것 역시 90% 이상 해결된 버전의 대본입니다.

    스킬 화면에서 스킬을 찍으려는 찰나, 튕기는 현상이 발생할 확률이 생기지만, 그 이외 플레이에는 전혀

    지장이 없습니다. 3번의 재플레이와 문의 사항이 거의 없는 것으로 보아 잠정적 해결된 상태로 보고 있습니다.

    코드 자체도 굉장히 완성도가 높은 것이라, 아랄에서 튕기는 부분은 없고 저의 대본으로 튕기는 사례 밖에

    없을 것입니다.


    참고삼아 작업환경은, 

    윈도우7 32비트-아랄13년 8월 버전-RqM_Test.exe 자폰 패치-현재 코드 게시글의 코드+위의 ATData 폴더 속 5개의 파일.

    입니다. 이 이외의 환경에서의 플레이는 아쉽게도 보장을 못하겠네요.


    우선 위의 글을 확인하시고, 해결이 되면 좋겠네요.

  • ?
    메디나 2014.03.01 12:46
    깔끔하게 해결되었습니다. 감사합니다 ^_^

    그냥 참고 월드1까지 했는데, 진작 제보 드릴 걸 그랬네요 ㅎㅎ

    다른 시리즈 작업도 언제나 응원하고 있습니다.
  • ?
    한글화 대본 잘 사용중인 사람입니다.
    다름이 아니라 한글번역에 문제가 있는 부분이 조금 있어서 댓글을 남기게 되었는데요^^;
    이게 제 문제인지, 제 문제라면 무엇이 문제인지 여쭤보고자 글을 적습니다.

    프로스트바이텐 번역오류.PNG

    위 사진처럼 프로스트바이텐에 기부로 새로운 물건이 들어오면 물품 이름 앞뒤에
    유담벽조국'물품 이름'연국올/포가 붙는데 이게 정상인가요?
    그냥 대사창에서는 정상적으로 뜨는 듯 한데, 로그로 보면 저렇게 뜹니다.
    (대사창에서도 이렇게 떴었는데 재설치 후 정상적으로 뜨고 이제 백로그에서만.)

    이것말고도 몇몇 등장인물의 이름이 백로그로 보면 외계어로 뜨는데 이건 스크린샷이 없네요ㅜ
    (대표적으로 코우히메가 그렇더군요.)

    혹시 이게 제가 잘못 설정해서 이렇게 뜨는건가요? 그렇다면 어떤게 잘못된건지 말씀해주시면 감사하겠습니다.
    진행하는데 문제가 있을 정도는 아니지만, 제가 잘못 설정한거라면 다른 문제도 생길까봐^^;
  • ?
    리짱 2014.02.28 19:15

    백로그는 정상적으로 번역이 되질 않습니다.
    게임 화면 안에서 정상적으로 나온다면 현재 정상으로 보시면 됩니다.
    이름 역시 마찬가지 입니다.

    이유는 백로그에 출력되는 이름, 몇몇 단어 등은 정상적인 이름이 출력되는 게 아니라
    엉터리 한자가 출력됩니다. 이를 일일이 예외 처리하기엔 작업량이 지나치게 많아져서 저는 처리를 안해놓은 것입니다.

    아쉽게도 로그와, 데이터 로그 등의 기능은 준한글화와 아랄에서 정상 작동을 안 하니 참고해주세요.

    게임 상으로 보아서 백로그가 중요한 부분을 차지하는 것 같지 않았기에
    백로그가 아닌 게임화면 상에서 나오는 문제가 있으면 그것은 오류이니 제보해주세요.

  • ?
    zions 2014.04.23 21:02 Files첨부 (1)

    안녕하세요. 질문있습니다!!!5435.JPG세이브하면서 종료되고 다시 키면 이런에러뜨네요. 그뒤에는 구버전으로 돌아와 플레이했다 세이브깨짐 등등의 얘기가 나오는데 이거 해결하는법 아시나요? 그리고 rqm_test가 무슨프로그램이죠? 실행해도 패치안됨만 뜨던뎅.. 한참지났지만 댓글 보실수있으면 좋겠네요 수고하세요

  • ?
    리짱 2014.04.24 13:18
    http://blog.naver.com/tealyong/150179703592
    참고하시고, 현재 스샷은 세이브 파일이 깨진 것입니다.
    초기화하시고 재 실행하세요.
    위의 글을 참조하고 아예 재설치하는 편이 낫겠네요.
  • ?
    호우호우 2014.05.14 08:11
    ㅠㅠ 누구야님이 블로그운영을 중단하셔서 그래픽한글화 패치를 구할 수가 없네요 ㅠㅠ...혹시 가지고 게신분 올려주세요 ㅠㅠ...흑흑
  • ?
    es 2014.06.10 20:22
    https://drive.google.com/folderview?id=0B6sRANBqUZlnNmhjSFlhUTQ3Z2c&usp=sharing
  • ?
    우걍걍컁 2014.05.15 00:47
    란스중에 젤 재밌게 한건데...1회차 끝내고 월드 가야하는데 1회차를 넘 열심히 했나 손 안대고 있었는데
    덕분에 나중에 기회돼면 월드 넘어가야겠네요~~!! ㅋㅋ
    일단 란스9부터 즐겨야겠지만 ㅎㅎ
    진심 수고하셧습니다~~
  • ?
    꾸준꾸준해 2014.08.14 20:23
    나머지 적용 다 잘 돼었는데 at코드를 어떻게 하는건지 잘 모르겠네요 그래서 지니님 블로그에 있는걸 썼는데 읽기가 불편하네요 죄송하지만 at코드좀 적어주실수 있으세요? ㅠㅠ
  • ?
    Kuhulin 2015.02.16 01:25
    으아아아.. 5시간동안 끙끙대던 끝에 겨우 준한글화까지 마쳤네요..ㅎㅎ 정말정말 감사합니다 게임 즐겁게 플레이 하도록 할게요~~ 한 1년 반동안 일본대학 진학하느라고 미연시에 손을 안대다가 이번에 게이오 합격하고 다시 손을 댄 미연시라 아랄 사용부터 헤메어서 고생했지만 여러 능력자분들 덕분에 겨우 성공해냈네요 ㅠㅠ 다시한번 정말 감사합니다 잘쓰겠습니다. ㅎㅎ
  • ?
    ycufight 2015.03.25 23:25
    감사합니다. 덕분에 즐겁게 게임합니다.^^
  • ?
    술과계집을다오 2015.04.04 11:31

    감사합니다 5시간 개노가다 하다됫네요.. 컴퓨터와 나와의 싸움이였습니다
    뭘빼먹은지 몰라도 안되서 ;; 어찌하다 뽀록으로 됫네욬ㅋㅋ

  • ?
    ~흑태자~ 2015.05.16 21:16

    준한글화까지 다 잘 적용이 됐습니다.
    (시작화면에 준한글화 입니다 메세지도 뜨고... 게임 안에서도 준한글화로 적용된 대사가 정상적으로 출력됩니다)

    그런데 오직 전투 로그에서만 적용이 안되는데 어떤 문제인지 아시는분 있나요?
    전투로그가 (?? 에 일본어에 괴 한글에... 데미지는 숫자)로 아주 잡다하게 섞여나옵니다.

    여기저기 댓글 다 뒤져봐도 이런 문제를 겪는분이 없는것 같아서 질문해 봅니다.

     

    코드는 이곳과 코드 게시판에 적혀져 있는데로 적용했습니다.

     

    DenyWord{},FixLine{},KoFilter{},CustomScript{Read},CustomDic{CDic}

     

    HOOK(0x00424A23~0x0000005B,TRANS([esp]+0x4,SMSTR),RETNPOS(COPY)),FORCEFONT(5),ENCODEKOR,HOOK(0x005261F0~0x00000239,TRANS(esp+0x20,SMSTR),RETNPOS(COPY)),HOOK(0x00699FC1,TRANS([eax],OVERWRITE,REMOVESPACE),RETNPOS(SOURCE)),HOOK(0x00699FCB,TRANS([eax],OVERWRITE(IGNORE)),RETNPOS(SOURCE)),FONT(Malgun Gothic,-13)

  • ?
    ~흑태자~ 2015.05.16 23:23
    코드 게시판에도 동일하게 제가 올렸던 질문에 답글 해주신분이 있습니다.
    덕분에 해결했고요. 여기에다가 그분 댓글 긁어다 놓겠습니다.

    ------------------
    준한글은 로그를 지원하지 않습니다.
    번역 편의상 없애놓아서 그런 것이니
    준한글 압축파일 내용중 [DenyWord - 전투로그 보기]를 [DenyWord]로 바꾸어서 넣어주세요.

    단, 덮어 씌워도 로그가 정상 출력 되는지는 불명입니다. 손을 놓은지 오래라...잘 모름...
    ------------------
  • ?
    치킨굳 2015.07.05 02:18 Files첨부 (1)

    뭐좀 여쭤봐도 될까요.. 란스퀘스트 하다가 중간중간마다 이런창이뜨면서 오류뜨는데 이건 어떻게해야하나요 ㅠㅠ 이게 특정부분만아니라 전체적으로 화면이 넘어갈때마다 이렇게 뜨는거 같습니다...

  • ?
    리짱 2015.07.05 07:35
    아마도 호환성 문제인 것 같은데, 저로는 문제 원인 해결법에 대해 아는 것이 없네요. 죄송합니다

    윗 댓글에도 호환과 튕김에 관한 글을 써두었으니 참고하세요.. 끌어오면

    참고삼아 작업환경은,
    윈도우7 32비트-아랄13년 8월 버전-RqM_Test.exe 자폰 패치-현재 코드 게시글의 코드+위의 ATData 폴더 속 5개의 파일.
    입니다. 이 이외의 환경에서의 플레이는 아쉽게도 보장을 못하겠네요.

    이런 겁니다.
  • ?
    치킨굳 2015.07.05 16:15
    처음 설치부터 다시쭉 따라가보니까 되었네요. 아마 중간에 뭔가잘못된게 있었던거 같습니다. 감사합니다!

사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 최근 수정일 조회 수
공지 [공지] 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독) Rynie 2011.12.15 2011.12.15 12548
공지 [공지] 저작권 관련 신고사항 M. ARK 2009.08.14 2009.08.14 11098
공지 [공지] 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독! 마이아크 2009.04.25 2011.03.30 12763
2314 준한글화 アマツツミ(아마츠츠미) 준한글화입니다(Part 3/4 - v2.032. 20. 10. 24) kelvin 2020.09.27 2020.10.24 648
2313 준한글화 アマツツミ(아마츠츠미) 준한글화입니다(Part 2/4 - v2.032. 20. 10. 24) kelvin 2020.09.27 2020.10.24 673
2312 준한글화 アマツツミ(아마츠츠미) 준한글화입니다(Part 1/4 - v2.032. 20. 10. 24) 17 kelvin 2016.12.25 2020.10.24 13531
2311 준한글화 크로노클락(クロノクロック) 준한글화 파일입니다.(Part 1/3 - v0.704. 20.10.24) 6 kelvin 2017.04.24 2020.10.24 4956
2310 준한글화 크로노클락(クロノクロック) 준한글화 파일입니다.(Part 3/3 - v0.704. 20.10.24) kelvin 2020.09.27 2020.10.24 459
2309 준한글화 크로노클락(クロノクロック) 준한글화 파일입니다.(Part 2/3 - v0.704. 20.10.24) kelvin 2020.09.27 2020.10.24 446
2308 준한글화 [ALICESOFT] Rance9 -ランス9 ~ヘルマン革命~- (란스9 한글화 대본)[완성 일단락] 202 file 리짱 2014.04.27 2020.07.25 41340
2307 트레이너/SSG SpoilerAL글씨깨짐 cushing 2020.07.08 2020.07.08 1110
2306 게임 패치(비공식) 란스10 -결전- UI한글화 패치 Beta [0227] 5 file 홍미령 2018.02.27 2020.07.06 4693
2305 트레이너/SSG 雷神7(뇌신7) r319~r321용 ssg입니다 한글 3 file INFERNETY 2014.09.02 2020.06.29 5357
2304 트레이너/SSG 天冥のコンキスタ 치트엔진 ct 1 사망임박 2020.05.31 2020.06.03 1878
2303 게임 관련 대악사(大悪司) 그래픽 한글화, 대악사 대번장 대제국 사용자 사전 5 키쿄우 2019.06.29 2020.05.28 4258
2302 유틸리티 고전게임 설치시 필요한 Inst2000 열심히다운받는자 2020.04.26 2020.04.26 472
2301 게임 관련 전여신ZERO[戦女神ZERO] 그래픽 한글화 5 file Cocory 2015.06.01 2020.04.20 5405
2300 준한글화 [minori] ef - the latter tale. 제3장 준한글화 1 file daisy 2014.01.18 2020.04.17 1754
2299 유틸리티 스포일러 6.4 2 file ajaj123123 2019.03.21 2020.03.29 13599
» 준한글화 [ALICESOFT] Rance8 -ランス クエスト マグナム- (란스 퀘스트 매그넘 한글화 대본) 155 file 리짱 2013.07.22 2020.03.05 31064
2297 트레이너/SSG SpoilerAL 6.4 구하는 곳좀 알려주세요 종려시 2020.01.23 2020.01.23 2021
2296 유틸리티 아랄고딕 5 file 두통 2013.06.26 2019.12.11 36620
2295 기리기리(임시) [ATData][090724][Lilith Pixy] Tentacle and Witches 6 file 리쿰 2009.07.26 2019.12.10 1555
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 117 Next
/ 117