사용자 대본
2014.12.22 01:00

전여신 메모리아 customdic, script 수정본

조회 수 1447 추천 수 1 댓글 1
Atachment
첨부 '1'
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

음.. 전여신을 해볼려고 하는데 자료실에 customdic을 매우 잘 만들어 주신것도 있고, custom script도 1장까지는 있더라구요


http://polaris.hided.net/index.php?mid=aral_pds&search_target=title&search_keyword=%EC%A0%84%EC%97%AC%EC%8B%A0&document_srl=2544825


http://polaris.hided.net/index.php?mid=aral_pds&search_target=title&search_keyword=%EC%A0%84%EC%97%AC%EC%8B%A0&document_srl=2496743


잘 받고 써보려고 하는데, 충돌이 나더군요..


문제가 뭔가 했더니 customdic에  매우 짧은 단어들이 사전으로 등록 되어있던것과


customscirpt는 ... 든지 -- 단어가 따로 사전으로 등록되어있는 등 아무튼 그냥 쓰기는 힘들어서 조금 손을 봤습니다.


실은 플레이 시간이 1,2 시간 정도라 제가 새로 만든 부분은 거의 없습니다만.


아무튼 수정본이라고 생각해주시면 괜찮을것 같습니다.


아직 사용시 문제점으로는 1장은 번역이 되어있지만 ... 혹은 -- 있는 문장에서 script를 읽지 못하고 낮은 번역이 새로 되는군요


손을 대볼까 하다가 작업량이 너무 많아 쉽지 않네요


이름, 고유명사 중 customdic 없이도 자체 번역 가능한 부분은 왠만하면 사전에서 뺐습니다(단순사전은 추가된 상태입니다.)


이유로 customdic으로 새로운 단어를 읽어낸 문장은 customscript를 사용하지 않고 새로 번역을 시작하기 때문이죠..


customdic에서 す。 ある。같은 문장 때문에 번역률이 엄청 떨어졌는데 이부분 비활성 처리했습니다


그 외에도 문장길이가 짧은것등 번역에 지장을 줄것 같다 싶은건 적당것 제외했습니다.


customdic은 확인해보니 설명 파트 위주라서 수정후 설명파트의 일부 문장이 줄을 넘어가거나 마무리가 깔끔하지 못한게 일부 있을 수 잇지만 해석 가능할 정도라 봅니다.


ps. 전여신 대사 거의 대부분 번역해 놓으신 블로그도 있던데.. customscript로 누군가 작업해주셧으면 하지만 제가 하긴 귀찮군요 ㅋㅋㅋ

....http://blog.naver.com/bourdon32


사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 최근 수정일 조회 수
공지 [공지] 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독) Rynie 2011.12.15 2011.12.15 10527
공지 [공지] 저작권 관련 신고사항 M. ARK 2009.08.14 2009.08.14 8993
공지 [공지] 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독! 마이아크 2009.04.25 2011.03.30 10701
701 사용자 사전 [ensemble] 乙女が紡ぐ恋のキャンバス, 二人のギャラリー file 불량하로 2014.08.08 2014.10.02 663
700 사용자 사전 [ensemble] 花と乙女に祝福を ロイヤルブーケ (꽃과 소녀에게 축복을 로열부케 사용자사전) 1 file acileus 2011.03.20 2012.07.08 265
699 사용자 사전 [Etoiles(エトワルズ)] 姫×姫(ヒメヒメ) (히메x히메) 4 file kina1 2010.09.23 2012.07.05 300
698 사용자 사전 [etude] そして明日の世界より―― 9 file 불량하로 2010.08.25 2011.11.18 795
697 [AT자료실] [Ex-iT(イグジット)] ひよこストライク! (히요코 스트라이크 ATdata) 4 file acileus 2012.02.14 2012.07.16 313
696 [AT자료실] [EX-ONE] フツウノファンタジー (평범판타지) 사용자사전 2 file hige2 2012.07.09 2012.07.10 280
695 사용자 사전 [feng(フォン)] あかね色に染まる坂 (노을빛으로 물드는 언덕 사용자 사전) 1 file qlqjs 2011.02.26 2012.07.08 375
694 [AT자료실] [feng(フォン)] 青空の見える丘 (푸른하늘이 보이는 언덕 사용자 사전) 2 file acileus 2011.03.24 2012.07.10 243
693 기리기리(임시) [Flap]りんくす!~キミと精$と使い魔と~ ATdata 4 file 페스툼 2010.08.29 2010.08.30 212
692 사용자 사전 [F&C・FC02] ホワイトブレス パーフェクトエディション+ 2 file 불량하로 2011.12.23 2012.03.17 297
691 사용자 사전 [G.J?] 魔女道 ~あの散り際の美しさ~ 2 file 불량하로 2011.02.28 2013.03.21 716
690 사용자 사전 [Hearts] メルクリア ~水の都に恋の花束を~ file 불량하로 2013.11.03 2013.11.03 241
689 사용자 사전 [Hearts] 恋咲く都に愛の約束を ~Annaffiare~ file 불량하로 2016.03.01 2016.03.02 396
688 사용자 사전 [HOOKSOFT] SuGirly Wish file 불량하로 2014.03.24 2014.08.04 370
687 준한글화 [illusion]인공학원2(ジンコウガクエン2) 번역기 한글 패치 / H한글 진행 튕김 유의 4 file abxhfpsxm 2014.06.18 2014.06.19 9697
686 사용자 사전 [Innocent Grey] 殻ノ少女 (?ノ少女 - 껍질소녀 (0816)) 14 file 실군 2008.08.14 2015.03.31 8309
685 사용자 사전 [Key] AIR (에어) 1 file 프라티나 2011.04.24 2012.07.08 177
684 사용자 대본 [Key] CLANNAD -クラナド- (클라나드 - 쿄우 루트 [사용자대본 100%]) 14 file 인지정현 2009.03.23 2012.07.12 2308
683 사용자 대본 [Key] CLANNAD FULL VOICE (클라나드 맛배기 커스텀스크립트) 4 file 성상 2009.02.17 2012.07.03 1586
682 사용자 사전 [Key] リトルバスターズ! (리틀버스터즈 사용자사전) 3 file acileus 2011.03.12 2012.07.16 530
Board Pagination Prev 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 48 Next
/ 48