Atachment
첨부 '1'
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

란스 6 사용자 사전을 만들다가 무심코 만들어 버렸습니다.

발음이나 뜻 보다는 게임에 사용된 원 재료를 살리려고 노력했기 때문에(각종 패러디 등) 번역의 정확도는 장담할 수 없습니다.
(근데 정작 정로환->세이로간->세색암 같은 몇몇 직역하기 어려운 재료는 기존 플레이어 분들이 헷갈릴까봐 그냥 남겨뒀습니다. 멋지게 초월 번역할 실력은 없고 해서 뭔가 어중간한 결과물이 나왔습니다.)

대부분의 내용이 게임을 새로 시작해야 적용됩니다.

번역은 아이템과 아이템 설명, 스킬, 지명, 오리지널 무장 위주로 되어 있으며, 대사는 아직 번역하지 않았습니다.(시간나면 업데이트 할 지도 모릅니다) 기존 사용자 사전의 내용을 추가하셔서 사용하시는 게 좋을 것 같습니다. 범용 무장의 이름은 새로 시작할 때마다 새로 생성되기 때문에 번역하지 않습니다.

약간의 문제가 있는데, 게임 상에서 병력 윈도우를 열면 나오는 캐릭터 일람에서 이름이 잘립니다.

이 문제는 이전에도 사용자 사전 제작자 분들이 신경을 쓰셔서 해결이 되었는데, 전 전혀 신경을 쓰지 않았습니다...기 보다는 제가 성이나 이름 한 쪽만 표시하도록 하는 게 싫어서 아예 잘리게 냅뒀습니다. 제가 이런 사소한 데 목숨 거는 스타일이라서;;;

그래서 이 사용자 사전을 좀 더 편하게 이용하시려면 약간의 편집이 필요합니다.

텍스트 파일에 무장들 이름만 모아놓은 부분이 있습니다. 여기서 무장의 성과 이름이 붙어있는 것들을 골라 글자 수를 줄여주시면 됩니다.

예를 들어,
山県昌景    야마가타 마사카게  ->山県昌景   마사카게
山県 昌景   야마가타 마사카게  ->山県 昌景  야마가타 마사카게(그대로)
이런 식으로요.

글자 수는 무장 일람에서는 6자, 왼쪽 위 화면의 무장 상세 설명에서는 8자 까지 표시가 됩니다. 띄어쓰기를 포함해서요. 폰트 크기를 줄이면 더 표시될지도 모르겠네요.

이런 불편한 사용자 사전을 만들어서 죄송합니다(_ _)

* 2011년 3월 30일자로 발효된 공지사항에 의거하여 게시글 제목 원어표기를 추가 하였습니다. *

  • profile
    Hide_D 2009.07.29 03:25
    ATCode에 동봉된 사용자 사전에 비해서 이것이 더 좋은가요?
  • ?
    일격살충 2009.07.29 03:28
    좋은지 어떤지 제작한 저는 판단할 수 없는 문제네요.

    전 다만 원작의 패러디를 최대한 살려보려 노력했을 뿐, 게임 내용의 이해에 어느 쪽이 도움이 될 지는 잘 모르겠습니다.
  • ?
    월광화 2009.07.29 05:53
    수고하셨습니다
  • profile
    카즈쨩 2009.07.29 12:20
    헉 수고하셨숩니다~
  • profile
    따뜻한겨울 2010.03.31 18:20

     그저 감사히...

  • ?
    파워워드 2010.08.24 20:40
    좋은자료 감사합니다. 일단 집어 넣어봐야겠네요.
  • ?
    오래간만 2010.09.05 00:59
    감사합니다
  • ?
    시즐 2011.09.06 03:47
    좋은 자료인듯합니다

사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 최근 수정일 조회 수
공지 [공지] 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독) Rynie 2011.12.15 2011.12.15 8522
공지 [공지] 저작권 관련 신고사항 M. ARK 2009.08.14 2009.08.14 6925
공지 [공지] 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독! 마이아크 2009.04.25 2011.03.30 8609
854 기리기리(임시) [あかべぇそふとつぅ] 車輪の国、悠久の少年少女 (차륜의 나라 유구의 소년소녀 ATdata) 3 file acileus 2011.03.23 2012.07.10 508
853 사용자 사전 [ソフトハウスキャラ] 雪鬼屋温泉記 (유키오니야온천기 커스텀딕+스크립) 6 file RUT 2011.06.26 2012.07.10 900
852 [AT자료실] [feng(フォン)] 青空の見える丘 (푸른하늘이 보이는 언덕 사용자 사전) 2 file acileus 2011.03.24 2012.07.10 228
851 사용자 대본 [ALICESOFT] 戦国ランス (전국란스 모든엔딩본 커스텀스크립트) 8 file a432689 2010.08.05 2012.07.10 4254
» 사용자 사전 [ALICESOFT] 戦国ランス (전국란스 사용자 사전입니다) 8 file 일격살충 2009.07.29 2012.07.10 5258
849 준한글화 [Lillian] ティンクル☆くるせいだーす SBX (트윙클☆크루세이더즈 SBX) 튜토리얼 준한글화 2 file SpaceBoy 2012.03.02 2012.07.10 2051
848 [AT자료실] 未亡人日記(미망인일기) 1 file 라이나마 2012.07.11 2012.07.12 1088
847 사용자 대본 [Key] CLANNAD -クラナド- (클라나드 - 쿄우 루트 [사용자대본 100%]) 14 file 인지정현 2009.03.23 2012.07.12 2263
846 사용자 사전 [Key] リトルバスターズ!エクスタシー (리틀 버스터즈 EX - 간단한 인명 수정입니다) 7 file 제르하 2010.03.22 2012.07.12 921
845 [AT자료실] [Lillian] ティンクル☆くるせいだーす -Passion Star Stream- (트윙클 크루세이더 PSS&SBX 사용자 사전) 1 file acileus 2012.02.15 2012.07.12 306
844 [AT자료실] [Lillian] ティンクル☆くるせいだーす -Passion Star Stream- (트윙클 크루세이더 PSS CustomScript) 2 file 코노카 2012.02.15 2012.07.12 420
843 사용자 사전 [ALICESOFT] 大番長 -Big Bang Age- (대번장 지명 사용자 사전) 8 file 흰색앵초 2008.12.16 2012.07.12 4272
842 [이용자 자료실] j10n v1.40.106 (올리디버거용 플러그인) file Wales 2012.07.12 2012.07.12 405
841 [AT자료실] 南国ドミニオン(남국 도미니언) 사용자 사전 2 file 토르 2012.07.10 2012.07.13 783
840 게임 패치(공식) RanceQuest 1.15페치 4 file 사달마마 2012.02.08 2012.07.16 711
839 [AT자료실] [Ex-iT(イグジット)] ひよこストライク! (히요코 스트라이크 ATdata) 4 file acileus 2012.02.14 2012.07.16 304
838 사용자 대본 [しゃんぐりら] 暁の護衛 ~プリンシパルたちの休日~ (새벽의 호위 2) 7 file GIGA 2010.04.23 2012.07.16 2563
837 기리기리(임시) [暁WORKS] るいは智を呼ぶ -フルボイスエディション- (루이는 토모를 부른다 보이스패치버전) 5 file Tks 2010.10.10 2012.07.16 1118
836 사용자 사전 [Key] リトルバスターズ! (리틀버스터즈 사용자사전) 3 file acileus 2011.03.12 2012.07.16 506
835 [AT자료실] 天神乱漫 (천신란만) 사용자 사전 1 file Laym 2012.07.16 2012.07.17 427
Board Pagination Prev 1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 117 Next
/ 117