조회 수 20492 추천 수 16 댓글 453
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제

PS3와 PS Vita판으로 정식 한글화해서 내놓는다고 하니 업데이트는 이걸로 종료합니다.

iOS판과 같은 쓰레기 번역이 아니라 제대로 된 번역으로 나오리라 믿습니다.

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

슈타인즈 게이트 준한글화 정식 1.05(최종)

 

CustomScript_Auto.txt가 준한글화를 위한 번역 사전입니다. 본 작업은 아마추어 번역가 3명이서 3달동안 작업했습니다.(늦어도 2달안에 끝날 예정이었지만, 사람이 적다보니 후반부에 지쳐서 좀 늦어졌습니다.)
피드백 받아가면서 꾸준히 고치고 있습니다.
 

1. 번역의 내용에 대해

 아랄로 추출되는 스크립트 중 첨부된 공략을 보고 플레이했을시 내용을 번역했습니다.
오프닝영상과 설정창,CG의 경우, 아랄로 스크립트가 추출되지 않기때문에 번역이 되지 않습니다.
오프닝영상과 설정창의 경우 번역이 어렵지는 않지만, 게임내 파일을 건드려야하기 때문에, 저희는 저작권 문제로 번역할 생각이 없습니다.
공략과 다른 방향으로 진행할시, 미번역 스크립트가 있어서, 번역기를 돌린듯한 수준으로 나옵니다.
그러니 가능하면 첨부된 공략으로 게임을 플레이하시길 바랍니다.
공략대로 따를시, 라이넷카케루 소설까지 제대로 번역되어있습니다.


2. 번역의 질에 대해

 아마추어 번역가 3명이 인터넷에 떠도는 번역본을 보고 작업했습니다.
3명이서 나눠서 작업했고, 번역본이 없는 부분이나, 이상한 부분은 직접 번역했습니다.
그렇기때문에 여러 오역이 있을 수 있고, 용어와 말투가 통일되어있지 않을 수 있습니다.
그래도 기본적으로 충실히 번역했습니다. 최소한 iOS 버젼의 한글화보다는 번역질이 좋습니다.


3. 배포에 대해

 기본적으로 배포는 아랄자료실(http://polaris.hided.net/index.php?document_srl=2258655)에서 합니다.
본 파일을 자유롭게 배포하여도 좋지만, 내용물을 멋대로 수정하시면 안 됩니다.
또한 출처링크로 아랄자료실(http://polaris.hided.net/index.php?document_srl=2258655)를 다셔야합니다.
본 파일을 "블로그에서 서로이웃을 모으기위한 용도"나, "웹하드에서 포인트를 벌기위한 용도"로 "절대" 사용하시면 안 됩니다.
그런 상업적 용도로 사용하시면, 저작권에 걸려서 소송당할 수 있으며, 그것에 대해 저희는 일절 책임지지 않습니다.


4.로그

2013.2.10 : 슈타인즈 게이트 준한글화 Beta 1.00
2013.2.11 : 슈타인즈 게이트 준한글화 Beta 1.02
2013.2.13 : 슈타인즈 게이트 준한글화 Beta 1.03
2013.2.26 : 슈타인즈 게이트 준한글화 Beta 1.04
2013.3.30 : 슈타인즈 게이트 준한글화 Beta 1.05
2013.4.16 : 슈타인즈 게이트 준한글화 정식 1.00
2013.4.20 : 슈타인즈 게이트 준한글화 정식 1.01
2013.5.13 : 슈타인즈 게이트 준한글화 정식 1.02
2013.5.26 : 슈타인즈 게이트 준한글화 정식 1.03
2013.7.27 : 슈타인즈 게이트 준한글화 정식 1.04
2013.12.21 : 슈타인즈 게이트 준한글화 정식 1.05(최종버전)

  • ?
    하늘캔디s 2013.05.26 16:00
    그런거보다......들려주세요......

    그런거보다 -> 그런것 보다
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.26 16:03
    그것의 의미한 것은, (생략)

    그것의 -> 그것이
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.26 16:17
    모에카의 모습도, 동료 남자들의 모습도 어디오데 보이지 않았다

    어디오데 ->
  • ?
    호쯔 2013.05.26 16:21
    2013.05.24 21:54,2013.05.24 21:56,2013.05.24 21:57 시간에 제보주신 문장은 스크립트에 없네요...
    스크립트를 다시 추출하지 않는 이상 이런 문장은 번역이 힘듭니다ㅠㅠ
    이런 문장이 상당히 있나보네요.

    번역 제보해주실 분은 필터를 DenyWord{},FixLine{},2Byte{0},CustomScript{Write,Pass(-1),Cache},Customdic{CDic} 로 수정해주세요.
    이러면 미번역 스크립트가 자동으로 추출됩니다. 다만 이러면 중간에 튕길 가능성이 좀 생기니, 세이브를 중간중간하시는게 좋습니다.
    그리고 스크립트에 문장이 없다면 제가 요청할테니, customscript.txt를 보내주시면 됩니다.


    지금까지 제보해주신건 수정했습니다.
    다만, 크리스&스즈하 가 동시에 말하는 대사가 깨지는건, 다시 확인해봐야 할것 같네요...

    제보 너무너무 감사합니다!
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.26 16:47
    그런가 그 사람이 살고 있던 집은 (생략)

    앞에 '그런가' 삭제.
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.26 16:56
    네. 알겠습니다 .
    미번역스크립트 추출 필터로 바꿔서 해봐야겟네요.
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.26 17:19
    닉시관 특유의 붉은 문자는 "0.409431%"를 표시하고 있다.

    다음 대사에 미번역 대사.
    ---
    그런데, customscript.txt 는 어디에 있는 걸 가져오면 되나요?
  • ?
    호쯔 2013.05.26 20:07
    하늘캔디s/// 슈타인즈 게이트 설치된 폴더 안의 ATData 폴더에 들어있는거요~
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.27 19:18
    CustomScript_Auto.txt 말인가요?
  • ?
    호쯔 2013.05.28 16:07
    하늘캔디s////넵
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.29 21:15
    X68000의 키보두를 두드리는걸 끝내고, 나는 크게 숨을 내쉬었다.

    키보두 -> 키보드
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.29 21:20
    상고남의 총구가 날 겨냥했.

    겨낭했. -> 겨냥했다.
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.29 21:27
    있고......싶어 ......

    -> 아......파 .....
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.29 21:47
    나는 가립를 숨기지 않고, 일어서서 페이리스의 집으로 달리기 시작했다.

    특정 단어 어색
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.29 21:52

    거절한다 4시까지는 끝날테니까 (생략)

    앞에 거절한다 삭제. (중복)

  • ?
    하늘캔디s 2013.05.29 21:57
    (생략) 페이리스의 있을 곳을 묻기 시작할 수 없었다.

    문장 어색
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.29 21:59
    나는 예를 말하고 서둘로 엘레베이터에 탑승했다.

    서둘로 -> 서둘러
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.29 22:00
    (생략) 째서 페이리스가 지지않으면 안되는거다냥

    째서 -> 어째서
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.01 22:02
    (생략) 지금 있는 알페 세계선에서 탈출할 수 있으니까.

    알페 -> 알파
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.01 22:04
    페이리스 말하길, 결승전에서 진 것은 (생략)

    페이리스 -> 페이리스가
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.02 11:28
    신경과민이 되어 있도록는 안보였다.

    문장 어색.
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.02 11:35
    라라이넷계의 검은귀공자가 아닐텐데? (생략)

    라라이넷계 -> 라이넷계
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.02 11:41
    (생략) 놈들은 분명이 DQN이다

    분명이 -> 분명히
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.02 11:42
    내 필사적인 호소가 통한 모양이.

    모양이. -> 모양이다.
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.02 11:49
    뭐 걱정안해도 됨여. 됨여 페이리스땅은 (생략)

    됨여. 뒤에 중복 삭제.
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.02 18:51
    조심성 없이 다가온 바이랄의 카드를 광속회선 를 장비한 카드로 격퇴했다


    뒤에 미번역 문장. 삭제..?
    광속회선 위에 글자가 퍼져있음.
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.02 18:55
    그러나 분명이, 흔들리고 있는 붉은색 점이 (생략)

    분명이 -> 분명히
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.02 19:00
    바이랄이 페이리스의 링크카드를 빼았았다.

    빼았았다. -> 빼앗았다.
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.02 21:32
    어째서 쿄우마는 이곳에 열려고 했던 메이드카페의 이름을 갈고있는거다냐?

    갈고있는거다냐? -> 알고있는거다냐?
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.02 21:56

    아무튼, 쿄우마에게는 감사를 해도 모자를 판이야다.
    정말로 고마워


    판이야다. -> 판이야.

  • ?
    하늘캔디s 2013.06.05 19:18
    이번에도 또다시, 난 다른 누군가의 중요한 것을 희생하지 않으면 안되는 것인가지.

    것인가지. -> 것인가.
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.05 19:19
    내가 안긴 채, 눈을 파묻은 채로ㅡㅡ

    내가 -> 내게
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.05 19:20
    땐 파파의 회사가 크지 않았으니까, (생략)

    땐 -> 그땐
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.05 19:24
    까 그러니까, 바꾼 과거는 원래대로 돌리지 않으면 안 돼

    그러니까 앞에 '까' 삭제.
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.06 07:51
    추가로 라디오회관 옥상에 있던 인공위선은 사라져 있었다.

    인공위선 -> 인공위성
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.06 07:52
    음? 루카코는 오래된 PC란 말으 듣고, 분명 표정이 새파래진 것 처럼 보였다.

    말으 -> 말을
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.06 07:55
    그렇지 않으면 성히롱으로 고소당해도 이상하지 않다. (생략)

    성히롱 -> 성희롱
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.06 08:03
    언언제나 바보같이 미소짓고있는 마유리의, 그런 끔찍한 죽음의 모습을 보는 것은 너무 괴롭다.

    언언제나 -> 언제나
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.06 11:36
    린타로&크리스 ?X꿸&?X \" class=\"VID_OKAVID_CRS\" src= 이건 넘한듯

    문장표기 깨짐
  • ?
    하늘캔디s` 2013.06.06 11:37
    잠깐, 잠. 너무 앞서가지 마. 난 한마디도 루카코가 그야말로 남자라고는 하지 않았어


    잠. -> 잠깐.
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.06 12:52

    아지삭, 남의 일이라고 생각하고선 냉정하게 분석하고 있어.


    아지삭 -> 이자식

  • ?
    하늘캔디s 2013.06.06 12:58
    좋아하는 사람 없는다면 별로 싶은 필요없지요

    문장 어색
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.06 17:11
    이 세계선의 루카코는, 내게 능욕적인 행동을 당하고 몸과 마음에 깊은 상처를 입은 채 살아강 하는 것이다.

    살아강 -> 살아가야
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.06 17:18
    그것은 즉, 남자에게 돌아와 주겠다는것.

    남자에게 -> 남자로
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.07 07:49
    (생략) 마유리가 만두를 먹으며 기다리고 있었따.

    있었따. -> 있었다.
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.07 07:50
    나는 투덜투덜 이상한 말을 주절거리며 타임리프머심의 준비를 시작했다.

    타임리프머심 -> 타임리프머신
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.07 07:57
    본래 이 날 마유리는 랩에 있었을 테지만, 어젯방에 누군가에게 전화가 걸려와 허겁지겁 나갔었다.

    어젯방 -> 어젯밤
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.07 08:00

    하기 싫다는 크리스를 억지로 설득, 지금은 계딴 위 도로에서 이쪽을 살피고 있다.


    계딴 -> 계단

  • ?
    하늘캔디s 2013.06.07 08:04
    즉, 여자인 루카코와 사귀게 된되고, 만약 이 아이에게 반해버리기라도 한다면.

    된되고
  • ?
    하늘캔디s 2013.06.07 08:09
    하지만 빠른 걸음으로 가려고 한 그대 등 뒤에서 어깨를 잡혀 끌여당겨졌다.

    그대 -> 그 때

사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 최근 수정일 조회 수
공지 [공지] 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독) Rynie 2011.12.15 2011.12.15 8519
공지 [공지] 저작권 관련 신고사항 M. ARK 2009.08.14 2009.08.14 6923
공지 [공지] 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독! 마이아크 2009.04.25 2011.03.30 8603
2334 준한글화 전국란스(戦国ランス) 그래픽 한글화 72 file BlackBard 2013.07.08 2017.05.19 68261
2333 준한글화 [ALICESOFT] Rance9 -ランス9 ~ヘルマン革命~- (란스9 한글화 대본)[완성 일단락] 202 file 리짱 2014.04.27 2020.07.25 40535
2332 준한글화 ボクの彼女はガテン系(내 애인은 가텐계) 준한글화 48 file 여름씨 2012.10.07 2019.07.23 31973
2331 준한글화 [ALICESOFT] Rance8 -ランス クエスト マグナム- (란스 퀘스트 매그넘 한글화 대본) 155 file 리짱 2013.07.22 2020.03.05 30466
2330 기리기리(임시) 종이 위의 마법사 紙の上の魔法使い 1 file 미래도 2015.02.10 2015.02.22 30428
2329 준한글화 영웅전희 GOLD 1.03C 99% 한글화 英雄*戦姫GOLD 38 file 어금니 2014.12.11 2021.02.18 28464
2328 준한글화 ウラレタウン/우라레타운/SoldGirl Town 한글화 17-03-23 2 file ka7713 2017.03.19 2017.04.21 28017
2327 게임 관련 [마도교각] 발로한 그래픽 수정 1.03 [일단(?)완료버젼] 164 file 샤우토 2013.04.28 2016.12.03 25165
2326 유틸리티 아랄고딕 5 file 두통 2013.06.26 2019.12.11 23750
2325 준한글화 [オーガスト] Fortune Arterial (포츈 아테리얼) 준한글화 Ver.Final 328 file SpaceBoy 2010.04.06 2015.08.01 22742
2324 [이용자 자료실] 두병ADD 25 file 두병더더 2012.10.27 2017.02.22 22450
2323 준한글화 ウラレタウン/우라레타운/SoldGirl Town 한글화 17-03-29 3 file dayfly 2017.03.29 2017.10.03 20511
» 준한글화 슈타인즈 게이트 준한글화 정식 1.05(최종) 453 file 호쯔 2013.03.04 2015.11.04 20492
2321 준한글화 세상에서 가장 NG인 사랑 (世界でいちばんNG(だめ)な恋) · 준한글판 (자료없음) 63 file 라파에 2010.02.06 2017.06.10 20086
2320 준한글화 フォセット(포세트)- Cafe au Le Ciel Bleu 80 file 성상 2009.01.27 2018.02.12 18444
2319 트레이너/SSG 커스텀레이드 5 KOR (cr5_kor) ssg (한글) 1 file 뎅코86 2014.05.08 2015.06.24 18375
2318 준한글화 (暁の護衛 )새벽의 호위 준 한글화 NEW 업데이트/ver Final 78 file st_bulgujah 2012.06.29 2016.06.26 17142
2317 준한글화 소라우타(そらうた) 73 file Hide_D 2008.11.18 2012.11.16 16814
2316 사용자 사전 [エウシュリー] < 2.0 ver 최신판 > 신채집알케미마이스터 (神採りアルケミーマイスター) 사용자 사전 59 file 아도라 2011.04.24 2013.06.05 16605
2315 사용자 사전 [140725] [May-Be SOFT] ちぇ~んじ! ~あの娘になってクンクンペロペロ~ 12 file 사라닝 2014.07.26 2016.12.18 16323
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 117 Next
/ 117