Atachment
첨부 '1'
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

란스 6 사용자 사전을 만들다가 무심코 만들어 버렸습니다.

발음이나 뜻 보다는 게임에 사용된 원 재료를 살리려고 노력했기 때문에(각종 패러디 등) 번역의 정확도는 장담할 수 없습니다.
(근데 정작 정로환->세이로간->세색암 같은 몇몇 직역하기 어려운 재료는 기존 플레이어 분들이 헷갈릴까봐 그냥 남겨뒀습니다. 멋지게 초월 번역할 실력은 없고 해서 뭔가 어중간한 결과물이 나왔습니다.)

대부분의 내용이 게임을 새로 시작해야 적용됩니다.

번역은 아이템과 아이템 설명, 스킬, 지명, 오리지널 무장 위주로 되어 있으며, 대사는 아직 번역하지 않았습니다.(시간나면 업데이트 할 지도 모릅니다) 기존 사용자 사전의 내용을 추가하셔서 사용하시는 게 좋을 것 같습니다. 범용 무장의 이름은 새로 시작할 때마다 새로 생성되기 때문에 번역하지 않습니다.

약간의 문제가 있는데, 게임 상에서 병력 윈도우를 열면 나오는 캐릭터 일람에서 이름이 잘립니다.

이 문제는 이전에도 사용자 사전 제작자 분들이 신경을 쓰셔서 해결이 되었는데, 전 전혀 신경을 쓰지 않았습니다...기 보다는 제가 성이나 이름 한 쪽만 표시하도록 하는 게 싫어서 아예 잘리게 냅뒀습니다. 제가 이런 사소한 데 목숨 거는 스타일이라서;;;

그래서 이 사용자 사전을 좀 더 편하게 이용하시려면 약간의 편집이 필요합니다.

텍스트 파일에 무장들 이름만 모아놓은 부분이 있습니다. 여기서 무장의 성과 이름이 붙어있는 것들을 골라 글자 수를 줄여주시면 됩니다.

예를 들어,
山県昌景    야마가타 마사카게  ->山県昌景   마사카게
山県 昌景   야마가타 마사카게  ->山県 昌景  야마가타 마사카게(그대로)
이런 식으로요.

글자 수는 무장 일람에서는 6자, 왼쪽 위 화면의 무장 상세 설명에서는 8자 까지 표시가 됩니다. 띄어쓰기를 포함해서요. 폰트 크기를 줄이면 더 표시될지도 모르겠네요.

이런 불편한 사용자 사전을 만들어서 죄송합니다(_ _)

* 2011년 3월 30일자로 발효된 공지사항에 의거하여 게시글 제목 원어표기를 추가 하였습니다. *

  • profile
    Hide_D 2009.07.29 03:25
    ATCode에 동봉된 사용자 사전에 비해서 이것이 더 좋은가요?
  • ?
    일격살충 2009.07.29 03:28
    좋은지 어떤지 제작한 저는 판단할 수 없는 문제네요.

    전 다만 원작의 패러디를 최대한 살려보려 노력했을 뿐, 게임 내용의 이해에 어느 쪽이 도움이 될 지는 잘 모르겠습니다.
  • ?
    월광화 2009.07.29 05:53
    수고하셨습니다
  • profile
    카즈쨩 2009.07.29 12:20
    헉 수고하셨숩니다~
  • profile
    따뜻한겨울 2010.03.31 18:20

     그저 감사히...

  • ?
    파워워드 2010.08.24 20:40
    좋은자료 감사합니다. 일단 집어 넣어봐야겠네요.
  • ?
    오래간만 2010.09.05 00:59
    감사합니다
  • ?
    시즐 2011.09.06 03:47
    좋은 자료인듯합니다

사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 최근 수정일 조회 수
공지 [공지] 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독) Rynie 2011.12.15 2011.12.15 8563
공지 [공지] 저작권 관련 신고사항 M. ARK 2009.08.14 2009.08.14 6961
공지 [공지] 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독! 마이아크 2009.04.25 2011.03.30 8647
854 사용자 사전 執事が姫(あるじ)を選ぶとき file kina1 2013.06.06 2013.06.06 234
853 게임 관련 壁の向こうの妻の嬌声2크렉 1번 file 드론 2016.10.18 2016.10.18 968
852 게임 관련 壁の向こうの妻の嬌声2크렉 2번 3 file 드론 2016.10.18 2016.10.19 1291
851 게임 패치(공식) 夏いろペンギン 패치 2 Sils 2009.12.02 2009.12.03 166
850 [공략] 夏空カナタ (여름하늘 저편에)공략 file NightC 2009.07.18 2009.07.18 844
849 기리기리(임시) 夏雪~summer snow~ ATData 1 file Sils 2011.06.19 2011.06.19 200
848 기리기리(임시) 夢喰い-つるみく式ゲーム製作- ATData 입니다 9 file 야마네코 2010.03.20 2012.12.25 961
847 기리기리(임시) 大天使ミカエラ様の孕ませ審判~いいでしょう、好きなだけ出しなさい。私は快楽などに負けません!~ 6 file 야라토 2010.08.24 2010.09.25 535
846 기리기리(임시) 大好きなご主人様にHなご奉仕しちゃうメイド喫茶の淫らな雇われメイド達 3 file GIGA 2010.05.30 2010.07.21 246
845 사용자 사전 大惡司 (대악사) 사용자 사전 4 file 영태 2008.10.26 2009.07.13 3963
844 사용자 사전 大番長 (080924) 5 file 실군 2008.09.23 2011.05.04 2975
843 기리기리(임시) 大阪CRISIS(오사카 크라이시스) ATDATA 6 file 은수저군 2009.11.13 2011.02.26 928
842 [이용자 자료실] 天の光は恋の星 1.03 한윈 nodvd패치파일 4 file 우동토끼 2011.11.22 2013.01.05 384
841 트레이너/SSG 天冥のコンキスタ 치트엔진 ct 1 사망임박 2020.05.31 2020.06.03 1578
840 [AT자료실] 天神乱漫 (천신란만) 사용자 사전 1 file Laym 2012.07.16 2012.07.17 427
839 트레이너/SSG 天秤のLa DEA (천칭의 La DEA) ssg -(한글)수정-5월9일 14 file 뎅코86 2014.05.05 2015.03.07 3843
838 트레이너/SSG 天秤のLa DEA (천칭의 La DEA) ssg 1.01 (한글) 수정 2 file ilodi 2014.05.02 2014.05.06 1302
837 트레이너/SSG 天秤のLa DEA (천칭의 La DEA) ssg ssl -(한글or일어)아이템+아랄 트랜스 0.2 5 file 뎅코86 2014.05.08 2014.05.09 2542
836 게임 관련 天秤のLa DEA (천칭의 라데아) 그래픽&UI 한글화 10 file 사루비아 2014.05.11 2014.05.13 6772
835 트레이너/SSG 天秤のLa DEA ssg 1.01 -jap- 7 file 크레임 2014.04.26 2014.05.02 1211
Board Pagination Prev 1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 117 Next
/ 117