발매일: | 2012/10/26 |
---|---|
제작사: | 澪(MIO), 미오 |
게임명(원어): | 倭人異聞録 ~あさき、ゆめみし~ |
게임명(한국어): | 왜인 이문록 ~ 아사키, 꿈꿔 해 ~ |
추가프로그램: | AppLocale |
추가 파일: | 추가 파일 있음(권장) |
권장 운영체제: | XP |
[PC] 倭人異聞録~あさき、ゆめみし~ (ISO/1.45GB)
줄거리 : 퇴마사 // 봉인해제하려는자와 막으려는자
__________________________________________
준비물
ATCode_sharp.dll << 요놈은 아랄설치된 폴더\알고리즘폴더에 넣자.
ATCode.dll 을 게임에 맞게 수정한겁니다.
필터받자 >> KoFilter.dat FixLine.dat CustomDic.txt
KoFilter{},FixLine{},CustomDic{CDic}
코드 << 플러그인 설정에서 ATCode.dll 이 아닌 ATCode_sharp.dll 을 선택
HOOK(0x0043DF10,TRANS([ESP+0xc],PTRCHEAT,TWOBYTE),RETNPOS(COPY)),HOOK(0x004FB5E8,TRANS([ESP+0x8],PTRCHEAT,TWOBYTE),RETNPOS(COPY)),FORCEFONT(5),ENCODEKOR
코드 // 위 코드로 먼가 문제가있을때 사용 // ATCode.dll 선택
HOOK(0x0043DF10,TRANS([ESP+0xc],PTRCHEAT),RETNPOS(COPY)),HOOK(0x004FB5E8,TRANS([ESP+0x8],PTRCHEAT),RETNPOS(COPY)),FORCEFONT(5),ENCODEKOR
__________________________________________
쉼표 앞뒤로 공백문자가 생겨서 보기 불편하면 체크
4줄넘어가서 미출력된 문장은 백로그로 확인
위에가 2바이트변환한 대사화면 // ATCode_sharp.dll
아래가 2바이트변환 하지않은 대사화면 // ATCode.dll
NNN 엔진
코드후기
2바이트 고정출력 엔진이라 약간 귀찮았음.
번역시 문장부호뒤에 공백이 추가되게되는데 이러면 자간이 무지 넓어져버린다. 그래서 1바이트 to 2바이트 기능이 향상되어서 이걸
사용하게되면 아래와 같은 특문이 있는데 이러면 #샵이 1바이트가 2바이트가 되어서 정상작동이 안된다.
필터에서 하는게아니라 ATCode 본체에서 바이트 변환을 하기때문에 어떻게 픽스로도 회피는 불가능
#名
#心
#猫
이래저래 해보다가 그냥 dll 수정을 해서 2바이트로 변환된후 Word 형으로 검색해서 #(A3A3)변환된거 #(23)으로 바꿔쓰고 뒤에 문자는 땡겨서 덮어쓰는 형식으로 테스트중엔 문제가없었는데 또 모르겠음.
루비문 같은경우 루비문 중간에 공백이 추가되면 안되는데 이건머 루비라는게 어차피 발음알려주는거니 삭제
여담.
여자주인공 cg가 안나와 음성도 안나와 여성향인데 남성이 하게되면 어느샌가 주인공이 자신으로 매칭되면서
bl 물 효과가 나옴 -0-;;
커딕관련
//이름
#名 사야
//영어발음 보완
キャッチセールス 캐치세일즈
#名 사야 << 요기서 주인공 소녀이름을 변경
게임시작시 변경한건 커딕에서 깨끗이 죄다 사야로 나오게끔 해주고있으니...
제가 만든커딕은 코드보완용이랍니다.
커딕만드는 즐거움은 여러분에게 양보합니다~ ^^;;
번호 | 발매일 | 제목 | 등록일 | 최근 수정일 |
---|---|---|---|---|
2013 | [공지] ( 2013 ) 코드 센터 일괄 공지사항입니다. [6] | 2013-01-10 | 2019-03-09 23:08 | |
[공지] '사용자사전'은 되도록 '사용자 자료실'에 올려주세요 [4] | 2012-05-03 | 2013-01-11 06:20 | ||
[공지] 발매일 입력 기준입니다. [4] | 2011-02-06 | 2011-02-06 14:55 | ||
[공지] 비코드 카테고리 - 글 작성 방법 (2012.11.26 수정) *임시겟츄링크삭제 [3] | 2009-12-24 | 2013-01-11 06:23 | ||
[공지] ATCode 카테고리 - 글 작성 방법 (2012.11.26 수정) *임시겟츄링크삭제 [4] | 2009-12-24 | 2013-01-11 06:22 | ||
[공지] 아랄트랜스 코드 사용법(기초강좌) [31] | 2010-02-14 | 2020-01-19 18:18 | ||
20130301 | [ATS파일] ATS 글 작성 방법 (2009.12.24 수정) [1] | 2009-12-24 | 2022-02-15 02:11 | |
1633 | 2013/01/30 | [ATCode] [130130] [モニスタラッシュ/a Matures] 友達のママは僕のHな×××…… [6] | 2013-02-07 | 2013-11-30 00:51 |
1632 | 2013/11/29 | [ATCode] [131129][ういんどみる] HHG 女神の終焉 体験版 [3] | 2013-11-10 | 2013-11-30 15:38 |
1631 | 2008/11/28 | [ATCode] 毎日がM! (매일이 M!) [14] | 2010-07-12 | 2013-12-01 23:07 |
1630 | 2010/02/10 | [ATCode] 트윙클 크루세이더 pss/sbx 1.12 코드 [9] | 2012-04-22 | 2013-12-02 23:59 |
1629 | 2008/02/29 | [ATCode] [AT코드] ママしぼり2 ~ママしぼりの事情~(마마시보리2 ~마마시보리의 사정~) [26] | 2008-10-15 | 2013-12-05 01:34 |
1628 | 2013/08/30 | [ATCode] [130830]姉さんのカレシ ~憧れの姉さんが親友と付き合い始めました~ [3] | 2013-12-06 | 2013-12-07 00:31 |
1627 | 2013/11/29 | [ATCode] [131129][ういんどみる] HHG 女神の終焉 [9] | 2013-11-30 | 2013-12-08 03:09 |
1626 | 2012/12/14 | [ATCode] 크로스쿼츠 , CrossQuartz [6] | 2012-12-16 | 2013-12-10 03:01 |
1625 | 2008/03/27 | [ATCode] [AT코드] 새벽의호위 (暁の護衛) (글자겹침,글자짤리는문제) [32] | 2008-04-25 | 2013-12-10 15:24 |
1624 | 2013/11/29 | [ATCode] [131129][ensemble] 桜舞う乙女のロンド [20] | 2013-11-30 | 2013-12-11 11:30 |
1623 | 2009/05/29 | [ATCode] 미각 에이전트 레이카 [16] | 2009-07-09 | 2013-12-12 21:59 |
1622 | 2009/09/25 | [ATCode] トロピカルKISS [16] | 2012-09-25 | 2013-12-13 01:51 |
1621 | 2013/11/29 | [ATCode] [131129] [material] 他の女の子とHをしているオレを見て興奮する彼女 [7] | 2013-12-05 | 2013-12-13 11:21 |
1620 | 1997/05/30 | [ATCode] ファーランドサーガ 2 時の道標 [1] | 2013-04-09 | 2013-12-13 20:40 |
1619 | 2013/02/28 | [ATCode] Rosebleu(ロゼブル) いんぴゅり -ヒトとアナタとアヤカシと- [1] | 2013-03-03 | 2013-12-14 16:01 |
1618 | 2012/10/19 | [ATCode] メるヘン荘~ちょっぴり残念な娘達とメルヘン☆ドッキングな雑居生活~ [18] | 2012-10-20 | 2013-12-18 00:53 |
1617 | 2006/12/08 | [ATCode] [AT코드]ぼくと子宮(ナカ)出し女教師~先生の中は精液まみれ~(나와 자궁(나카) 내밀기 여교사~선생님중은 정액 투성이~) [13] | 2008-08-04 | 2013-12-19 00:58 |
1616 | 2012/12/14 | [ATCode] 키스벨 , キスベル [26] | 2012-12-14 | 2013-12-20 17:30 |
1615 | 2013/11/29 | [ATCode] [131129][HULOTTE(ユロット)] 妹のおかげでモテすぎてヤバい。 (로딩압박문제해결 및 이름번역 및 번역률업) [1] | 2013-12-21 | 2013-12-22 01:33 |
1614 | 2013/12/27 | [ATCode] [131227][GLace] Timepiece Ensemble -タイムピース アンサンブル- 体験版 [5] | 2013-12-21 | 2013-12-22 13:11 |
1613 | 2013/11/29 | [ATCode] [131129] [bootUP!] あねいもNeo+ Second Sisters [7] | 2013-12-05 | 2013-12-22 23:09 |
1612 | 2014/01/24 | [ATCode] [140124][piriri!] きみと僕との騎士の日々 -楽園のシュバリエ- 体験版 [2] | 2013-12-22 | 2013-12-23 00:30 |
1611 | 2012/10/26 | [ATCode] 당신의 일을 좋아한다고 말하게 해 , あなたの事を好きと言わせて [12] | 2012-10-29 | 2013-12-23 16:07 |
1610 | 2013/03/29 | [ATCode] おっぱい以外がダメすぎる姉 [10] | 2013-04-09 | 2013-12-23 17:41 |
1609 | 2011/11/25 | [ATCode] テンタクルロード/ 텐타클로드 / 촉수왕 (수정) [45] | 2011-11-24 | 2013-12-24 02:37 |
1608 | 2011/09/30 | [ATCode] 神咒神威神楽(신주신위신락) [9] | 2012-08-25 | 2013-12-25 01:11 |
1607 | 2013/12/27 | [ATCode] [131227][GLace] Timepiece Ensemble -タイムピース アンサンブル- [1] | 2013-12-28 | 2013-12-28 00:24 |
1606 | 2013/11/29 | [ATCode] [131129][Lapis lazuli] 十六夜のフォルトゥーナ [2] | 2013-12-27 | 2013-12-28 00:27 |
1605 | 2013/12/20 | [ATCode] [131220][Garden] ラブレプリカ [2] | 2013-12-27 | 2013-12-28 00:53 |
1604 | 2011/09/09 | [ATCode] 脅迫3~遙かに響く光と影の淫哀歌(うた)~ [8] | 2013-01-29 | 2013-12-28 19:26 |