Atachment
첨부 '1'
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

아도라님이 올려주신 사전에, 공략위키 보고 기술명 추가한 버전입니다.

최대한 짧게, 그리고 의미에 맞도록 제 마음대로(뭥미?) 번역했습니다.

그 밖에 제 나름대로 수정한 것도 있습니다.

특히 정령왕녀 피니리의 이름이 피2리로 나오는 문제해결했습니다.

이름 중간에 있는 ニ가 한문의 二(둘 이)더군요. 도대체 에우슈리 텍스트 담당한 놈이 누군지...-_-;



--------------------------------------------------------------------------------------------

※아도라님께서 기존에 올리신 사용자 사전과 살짝 다른 점


(1)쿠렐->크렐, 쿠레안느->크레안느 등 서양 외래어 계통의 특정 고유명사가 살짝 발음이 다른 경우가 있습니다.


(2)제가 주로 손 본 스킬명의 경우, 특히 우리말로 풀어서 해석한 것보다 짧게 줄이거나, 한자어로 직역한 경우가 더 많습니다.


이유는 최대한 짧아야 전투시 스킬 선택지나, 스킬아이콘에서 이름이 다 표시될 수 있기 때문에 그랬습니다.

예를 들어 사에라브의 "焔より出でし三尾"라는 스킬은 제대로 번역하면 "불꽃을 일으키는 세 개의 꼬리"인데,

너무 길어서 "불꽃을 일으키는"까지 표시되고 짤립니다.


그리고 번역하기 애매해서 그대로 표기한 경우도 많습니다.

아도라님께서 예를 드신 뇌룡쌍조아의 경우, 이전단계의 기술이 "뇌룡조아"인데 제대로 번역하면 "뇌룡의 이빨과 엄니"입니다.

(번역기로 하면 뇌룡마수가 됩니다. 爪牙가 마수-사악한 손길이라는 의미가 더 우선되더군요)

근데 이게 발전해서 뇌룡쌍조아가 되니, 이걸 어떻게 번역해야할지 모호해집니다.

그냥 때린다는 식의 표현을 하자니, 이빨과 엄니라는 표현이 그냥 죽어버리죠.

그래서 한문으로 의미를 유추할 수 있도록 한자어로 그대로 번역했고, 이런 식으로 번역된 스킬명이 꽤 많습니다.


마지막으로 제 기준으로 이게 더 멋지다고 생각해서 그렇게 번역한 경우도 꽤 많습니다.(어이어이)

--------------------------------------------------------------------------------------------



p.s 문제가 있거나 잘못된 부분은 댓글을 달아주시면 수정하겠습니다.



※5.29 - 각 장별 제목, 맵 명칭 대폭 추가. 그 외 소소한 아이템&몬스터&스킬 명칭 수정 및 추가.

※6.09 - 몇가지 번역상의 오류 정정.

  • profile
    유현 2011.05.23 13:20

    수고하셨습니다 ㅇ-ㅇ

  • ?
    暗月 2011.05.23 16:01

    사용 잘하겠습니다 ~

  • ?
    아도라 2011.05.23 18:19

    먼저 제가 미흡하게 방치해둔 부분에 대하여 추가 및 보완을 해주신 것에 대하여 감사드립니다!

     

    제가 5월 8일 마지막 작업을 마지막으로 사실상 신채집 사용자사전 작업에 손을 놓은 터라 걱정이나 미련이 있었는데

     

    이렇게 새로 살펴봐 주시니 완성도도 높아질 것같고, 더 사용하기 편해질 것 같아 마음이 편하네요.

     

    다만 은수저군님의 사전은 기존의 제 사전을 수정하신 부분이 너무 많아 이렇게 답글을 남깁니다.

     

     

    제가 사용자사전을 제작할 때는 가급적 한국어화자에게 익숙한 표현과 어휘로 사전을 구성합니다.

     

    물론 제가 일본식표현이나 원작게임에 대한 지식이 부족해 적합한 단어를 선택하지 못하는 경우가 있지만

     

    그러한 표기는 모두 개인적 선택기준에 따른 것이겠지요...

     

    사용자 사전에 추가된 내용에 대해서는 감사할 따름입니다만

     

    人類殺し  인간에강함 > 인류살해

     燐者の戦衣  특별한 전투의상 > 린자의 전의

    クレアンヌ  쿠레안느 > 크레안느

    雷竜双爪牙  뇌룡의 연속공격 > 뇌룡쌍조아

     

    등과 같은 수정은 개인적 생각에 따라 다를 수 있고, 제가 원래 작업했던 기준과 다르므로 

     

    따로 수정내용에 포함해 주셨으면 어떨까 생각합니다.

     

     

    이 덧글을 달면서 혹여 기분이 상하시지 않을까 걱정하는데요. 결코 저와 해석이 다르다고 하여 나쁘게 보는 것이 아니라

     

    제가 작업한 사전과 많은 면이 다르기 때문에 그러한 장, 단점을 설명하고자 한 것입니다.  오해없으시길 바랍니다.

  • ?
    새얀나래 2011.05.31 04:41

    파일이 없네요...실수로 안올리신건지 유실된건지..

  • ?
    은수저군 2011.05.31 18:32

    왠지 없어져 있네요. 일단 다시 올렸습니다.

  • ?
    코끼리와춤을 2011.06.08 23:52

    잘쓰겠습니다 ㅋㅋ

  • ?
    마렉 2011.08.30 19:55

    꾸엑 저만 파일 깨지나요 ㄷㄷ

     

  • ?
    다크플레임 2011.09.07 00:22
    수고하셨어요 잘 쓸게요 ㅎ
  • ?
    하니화룡 2011.10.09 21:01
    감사합니다 잘쓸게요
  • ?
    유스앤미 2013.12.18 03:44
    감사합니다~~~~

사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 최근 수정일 조회 수
공지 [공지] 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독) Rynie 2011.12.15 2011.12.15 8534
공지 [공지] 저작권 관련 신고사항 M. ARK 2009.08.14 2009.08.14 6934
공지 [공지] 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독! 마이아크 2009.04.25 2011.03.30 8622
2253 준한글화 아웃 베지터블(アウトベジタブルズ) 그래픽 한글화 26 file 프랜비 2014.07.09 2016.07.23 7196
2252 게임 관련 신의 랩소디[神のラプソディ] 그래픽 한글화 + 커딕 20 file Cocory 2015.06.01 2015.11.28 7142
2251 준한글화 악마아가씨의 간판요리(悪魔娘の看板料理) 그래픽 한글화 14 file 프랜비 2015.03.16 2016.02.12 7047
2250 준한글화 가족계획 RE: 자아내는 실 (가족계획 리메이크) 준한글화 (재업로드) 19 file 메디나 2014.08.30 2022.11.06 7029
2249 [공략] [공략]하급생 frozen 2009.02.15 2009.02.15 6881
2248 사용자 사전 [BaseSon] 真・恋姫†無双 ~乙女繚乱☆三国志演義~ (진 연희무쌍 사용자 사전(수정)) 22 file MILD 2008.12.26 2012.07.03 6862
2247 준한글화 神採りアルケミーマイスター 카미도리 98% 완성본 (8/5) 21 file 추억 2015.07.28 2019.09.20 6816
2246 게임 관련 天秤のLa DEA (천칭의 라데아) 그래픽&UI 한글화 10 file 사루비아 2014.05.11 2014.05.13 6763
2245 기리기리(임시) G線上の魔王 (G 선상의 마왕) ATdata 파일입니다. 20 file 널백 2008.06.10 2015.07.25 6648
2244 [공략] [공략본]催眠術2[최면술2] 1 아냐 2009.03.03 2011.01.12 6541
2243 트레이너/SSG 공주사냥 던전 마이스터 1.03 SSG 한글 4 file 냐하항앙 2014.05.30 2022.01.10 6520
2242 준한글화 Fotune Arterial 포츈 아테리얼 36 SpaceBoy 2010.04.06 2015.10.04 6489
2241 기리기리(임시) [あかべぇそふとつぅ] G線上の魔王 (G선상의 마왕 올클 AT) 3 file 뭐지..? 2008.06.12 2012.07.03 6427
2240 [공략] [공략]사육백서 -쇠사슬에 묶인 동급생 frozen 2008.12.07 2008.12.07 6358
2239 사용자 사전 空を仰ぎて雲たかく 커스텀딕 v2.0 22 file Startears 2010.08.19 2012.04.24 6350
2238 유틸리티 ezTransXP(이지트랜스XP)데모버전 19 Hide_D 2009.03.25 2012.12.05 6323
2237 [공략] 꽃과 뱀 공략 1 file sirano 2008.07.16 2009.01.06 6252
2236 준한글화 버니블랙 (bunny black) 99% 완성본 12 file 추억 2015.03.01 2015.06.29 6217
2235 [공략] [공략]항봉무 2 frozen 2009.01.21 2010.01.01 6202
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 117 Next
/ 117