레니 루트 번역 완료.jpg

[이미 여성향게임의 베이직&바이블이 되어버린? Under The Moon / Under The Moon 달빛그림책 입니다.]

 

 

안녕하세여. 잉여 류랑입니다.

어느날 갑자기 리타님이 코드를 찾으신것을 보고 문득,

아. 이것도 해야겠구나.(뭘?)

이라는 욕망이 솓구쳐서 지금 이 모양 이 꼴입니다.

 

뭐랄까 다른분들에게는 모르겠지만

제일싫어!!! ......하지만 약간은 좋을지도.

라는 츤데레적 감정이 담겨있는 제 여성향 입문작이랄까여. 처음부터 센걸 골랐죠.

 

------------------------------------------------------------------------------

 카일루트 번역 완료.jpg

 

잡담은 이만 하고 본론으로 들어가보자면.

(예전에, H씬은 미완성이고) 카일루트와 마왕엔딩 번역을 마쳤었습니다. 젠장. 막판에 오글거리는 게 쩝니다. [현재 2011.03.26]

그래서 [Ver. 1.5] 입니다.  [사실 버젼이라는 개념을 모르지만 서도여.] 

추가적으로 <유난루트를 "분기점~너님은 잠을 안잠?ㅇㅇ"> 까지 했고요.

<레니루트는 아주 초반인 "꺄악 너님 누구임?! 그 소릴지껄이기 전에 내 위에서 비키면 안됌?">부분까지 했습니다.

AT코드는 리타님의 코드를 사용했습니다. 감사합니다. 덕분에 좀더 요령있게 번역할수 있었습니다.

제가 따로 해당되는 리타님의 포스트에 덧글을 남겨놓을테니 부디 봐주시길... http://ritaspace.tistory.com/228 [리타님의 블로그]

 

참고로 바뀐게 있다면 저는 커스텀 딕 필터를 사용하지 않았습니다.

그래서 AT데이터에 포함되어있는 커스텀 딕 파일은 필요없으니까 버리세요.

 

일단은 애정이가는? 카일,유난,레니정도로 계획을 잡았습니다.

세이쥬,세나는 모르겠네요. 할지 안할지.......

제로형은 기분에 따라 오마케로 합니다.

 

그리고 참고로 말하자면여 저는 기분파라니까여. B형도 아닌데 A형인데도 그러네요.

결론은 언제 때려칠지 모른다는거. 와 어법인가 맞춤법은 국말아먹는지 오래라는것.

이과생에게 너무 많은걸 바라지 마세요.

 

일단 저는 수능봐야하니까 11월 중순에 다시 번역 시작할지도 몰라여!!!

 

번역 후기 : 막판 오글거림은 너님들이 짱먹으세여. 아주 오글거리느라 집중하는게 안됨여.

----------------------------------------------------------------------------

< 2011,04.03 추가. Ver.2.5 >

 

 유난 루트 완료 2011.04.03.jpg

 

하라는 공부는 안하고 슬럼프입니다. 이런 미친...

그래서 유난 루트를 주말에 반정도의 분량을 몰아서 하루만에 마쳤습니다. (내가 봐도 병신같음..)

이번 유난루트는 힘내서 엣찌씬까지 번역이 되어있습니다. (엣찌 씬이 한번밖에 없어서 매우 감사함.)

아.. 정말 난감했습니다. 엣찌씬 번역을 어떻게 해야할지... [ ※ んんん / あん / ああっ / あんっ의 연속.]

 

번역후기 : 남자는 역시 키워봐야지 압니다. 후반부에서 남자가 되어서 돌아왔구나!!!

----------------------------------------------------------------------------

<2011.04.17 추가. Ver. 3.0>

 

 레니루트 중반까지 완료_00002.jpg

                                                                                                                                                                                 (Aㅏ....이 남자, 정말 귀엽다.jpg)

 

잠깐 중간점검입니다.

 

레니루트, 이제 중반기에 다다르고 있답니다.

아직 엣찌씬이 안나왔으니까 중반이라고 보는건 좀 무리죠.

( ※ 조선시대를 나누는 기점은 임진왜란, 레니루트를 나누는건 엣찌씬 = 헛소리 )

 

레니루트를 번역하면서.. 우리의 여주인공, 귀여운 아셰가 나쁜길로 가는것만 같은 느낌을 받는건 저뿐인가여..

유난이랑 카일루트와는 전혀 다른 면을 보이고 이써(...)

가령, 키스를 볼에다가만 하지말고.. 아니 그것보다 레니를 온몸으로 느끼고 싶다던지..!!!!!!!!!!!

으아아아아앙!!!!! 우리 애가, 우리 애가!!!!!!!

 

그리고 파일명이 바뀌었습니다. [CustomScript_Auto.txt → Under the Moon ~달빛그림책~ 준한글화]

이제 한달에 한마리씩 번역하기로 마음먹었습니다.

( ※ 그래서 이번년도 4월달 말까지는 레니 루트 번역이 완료 되어있을 겁니다. ) 

어..음.. 그러니까 지금 시점에는 4마리 남았네요. [레니,세이쥬,제로,세나]

이런 페이스로 간다면 늦어도 이번년도 8월까지는 완료되지 않을까 싶습니다. (그런데 과연...?)

 

번역후기 : 순수한 아셰쨔응으로 돌아와줘!!!!!!! 아셰쨔응, 이러지 마!!!!!!!

----------------------------------------------------------------------------

 <2011.04.25 추가. Ver. 4.0>

레니루트, 끝내버렸습니다.

이번에는 엣찌씬도 전부 (레니 루트만) 일괄번역이 되었습니다.

아..정말이지, 엣찌씬 번역이란 이렇게나 사람을 피폐하게 만드는 짓이였군요,

그래서 여러모로, 동인지 번역하시는 팀분들, 번역하시는 분들 수고하십니다. 뭐, 남성분들이라서 상관없으려나(...)

 

레니는 애정이 가는 캐릭터여서 그런지 후딱후딱 끝내버렸네요. 무려 최단기간 달성★2주일!!!

그래서 Ver.4.0!!!

제가 번역하기로 약속한 루트 [레니, 카일, 유난, 아빠?] 까지는 끝냈습니다. 추후는, 수능끝나고. ㅃㅃ2~?

....이겠지만 매달 30일날 봅시다. 안 올라왔으면 그 다음달을(...)

 

번역 후기 : 카일!!! 레니루트에서는 막판에 악역이었다니!! 그렇따니!!!

-----------------------------------------------------------------------------------------

<2011.05.21 추가 Ver.4.2>

 

제로루트 초반기입니다.

그냥 여러가지 휙 바뀐것도 있고 해서 파일을 수정했습니다.

참고로 류랑이가 랴겜할때 애용하는 폰트.zip 를 올립니다. 이거 참 이쁘게 나오더라구요.

그리고 이 시점부터 저 폰트를 기준으로 작업하겠습니다. (처음부터도 그랬지만)

폰트 설치경로는 아실거라고 믿습니다. 모르시다면은.. C:\WINDOWS\Fonts 이쪽 경로로 들어가시면 됩니다.

 

제로루트 번역중.jpg

 

이번에 수정한 부분은, 쓸데없는 공백(띄여쓰기)를 없앴습니다.

아무튼 제로루트 두번째 CG가 나오는 부분까지는 했으니까..

굳이 버젼을 붙이자 면은.. Ver.4.2일까.

2011년 5월 마지막 주에 뵙겠습니다. 아니면 그 다음 달 마지막 주에..<<

 

 

* 참고로 오역&맞춤법 같은거 지적 받습니다. 문의는 류랑의 블로그로.

 

번역 후기 : 애정도가 딸리니까 번역하기 귀찮다. 그리고 아셰는 딸기마녀.

-----------------------------------------------------------------------------------------

<2011.05.31 추가 Ver.5.0>

제로 루트 번역 완료.jpg

 

네에.. 아슬아슬하게 기한을 넘기지 않고 세이브★

제로루트 H씬 하나 남은거 빼고서 엔딩 두개 다 완성이옵니다. Under the Moon ~달빛그림책~ 준한글화.txt

새벽 1시에 깨서 밀린 작업 ㄱㄱ.그리고 새벽 6시에 작업 끝냄. 반이상을 한꺼번에 해놔서 참 기분이 미묘하기도 하네요.

아아.....수능 160일 남기고. 번역할건 (거의 버리는 카드) 두마리 남기고. 다음달 30일까지는 세이쥬 번역본을 들고오겠습니다.

 

번역 후기 : 아 진짜 제로도 사랑해줘여!!! 작붕이 왜이렇게 쩌는거야!!!

                   카일...ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ니가 마음 고생이 많다.

                   이 녀석 루트를 보니까 갑자기 이누야샤-카고메의 명대사가 생각나는데? 음, 그 개새끼 보다는 제로가 더 낫지만.

----------------------------------------------------------------------

  • ?
    Rita 2011.03.26 21:52

    수고하셨습니다. 

    일단, 제 블로그에도 같은 내용의 답변을 드렸습니다만 이용하시는 분들을 위해 여기에도 올립니다.


    1. 준한글화 된 커스텀 스크립트를 이용할 수 있도록 필터 설정과 첨부파일을 수정했습니다. 앞으로 준한글화가 완료가 되더라도 위의 설정으로 편하게 이용할 수 있습니다.

    단, 커스텀 딕을 삭제하는게 좋겠다는 커멘트에 대해서는 이 작품이 완전하게 전루트가 준한글화 된 상태가 아니기 때문에 굳이 그럴필요가 없어 보입니다. 또한 커스텀 딕을 빼라는 이야기는 필터 설정을 임의로 바꾸라는 이야기가 되어 작품의 이용에도 혼란을 가져올 수 있으므로 커스텀 딕을 보존하고 커스텀 스크립트를 추가하는 정도로 하면 될 것으로 보입니다. 현재 필터도 그렇게 이용할 수 있도록 수정했습니다.

    2. 준한글화 한 커스텀 스크립트 파일은 본 게시물의 첨부파일에 포함되어 있지 않고 폴라리스에 올리신 게시물로 연결 해놨습니다. 다만 여기서 우려가 되는건 현재 올려놓으신 폴라리스의 자료실은 '회원만 이용가능한 상태'입니다. 그러므로 회원이 아닌 분들이 이용가능 하게 하기 위해서는 별도의 링크가 필요할 것 같네요. 

  • profile
    Rynie 2011.04.05 01:14

    준한글화에 대한 건 : http://team-uml.aralgood.com/Pola_2nd?mode=uml&path=/UML_semikor 이쪽에도 같이 올려주셨으면 합니다. 준한글화를 모아두고 올리시는 곳인만큼 같이 있었으면 하네요 (게시판 머릿말에 적혀있듯 달빛아래와는 무관한 곳입니다)

  • ?
    류우 2011.04.13 21:01

    안그래도 올릴까 말까 생각하고 있었는데

    역시 전부 완성되고 나서 올리는게 좋을거라고 생각해서 아직 그대로 놔두는 중입니다.

    준 한글화를 하신분들은 전부 전 루트를 번역하셨는데,

    저는 아마 상황에 따라서 전체 스크립트의 반정도만 할 예정이었습니다.(공략캐릭터중 2마리 제외)

    그래도 상관없으시다면 올리도록 하겠습니다.

  • profile
    유현 2011.03.27 09:58

    정보 감사합니다...

    리타님도 블로그말곤 오랜만에 뵈는듯 ㅇ-ㅇ;

  • ?
    ㅇㅇ 2013.03.24 00:36
    at코드를 찾아주오 ㅠㅠ
  • ?
    ㅇㅇㅇㅇㅇ 2013.05.02 02:06
    at코드실종됐네요 ㅜㅜ

사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

  1. 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독)

    Date2011.12.15 Category[공지] ByRynie Views12678
    read more
  2. 저작권 관련 신고사항

    Date2009.08.14 Category[공지] ByM. ARK Views11263
    read more
  3. 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독!

    Date2009.04.25 Category[공지] By마이아크 Views12918
    read more
  4. 마도교각 1.01 패치

    Date2013.04.30 Category게임 패치(공식) By히토미토란 Views1724
    Read More
  5. 공략 聖エステラ学院の七人の魔女 (성 에스텔라 학원의 일곱 마녀)

    Date2013.04.29 Category[공략] By알러뷰아이 Views1879
    Read More
  6. 마도교각 그래픽 한글패치

    Date2013.05.04 Category게임 관련 By라파에 Views4643
    Read More
  7. [ALICESOFT] ランス・クエスト

    Date2013.04.20 Category게임 관련 By샤우토 Views1728
    Read More
  8. 모녀란관 한글패치 버전 대응 ssg

    Date2013.05.02 Category트레이너/SSG By하늘과 Views2970
    Read More
  9. 마도교각 1.02 패치나왔네요..

    Date2013.05.17 Category게임 패치(공식) By... Views922
    Read More
  10. ひとつ飛ばし恋愛 ATData

    Date2013.04.27 Category기리기리(임시) Byfhycm Views650
    Read More
  11. [クロシェット] プリズム◇リコレクション!

    Date2013.03.18 Category사용자 사전 By불량하로 Views746
    Read More
  12. かみデレ(카미데레)

    Date2013.05.11 Category사용자 사전 Bykina1 Views501
    Read More
  13. 마도교각 ssg 28일 최신업데이트판

    Date2013.04.28 Category트레이너/SSG By임페리아 Views1730
    Read More
  14. 마도교각 SSG 번역기로 돌린것

    Date2013.05.02 Category트레이너/SSG By뽀라라 Views1555
    Read More
  15. 마도교각 대충만든 사용자사전..

    Date2013.05.04 Category사용자 사전 Byㅁㄴㅇㄹ Views1156
    Read More
  16. 마도교각 오마케

    Date2013.05.02 Category게임 관련 Byㅇㅅㅇ Views1218
    Read More
  17. AlphaRom(알파롬) 13년 2월 7일자 최신

    Date2013.05.03 Category유틸리티 Byㅁㄴㅇㄹ Views9865
    Read More
  18. 하는 분 계실려는지는 모르겠지만 모녀란관 직접 수정한 ssg(수정)

    Date2013.04.30 Category트레이너/SSG By하늘과 Views1439
    Read More
  19. Under The Moon ~달빛그림책~ 준한글화 프로젝트 Ver5.0

    Date2011.03.26 Category준한글화 By류랑 Views6341
    Read More
  20. 영웅전희 클리어 파일

    Date2012.04.01 Category[이용자 자료실] By폴라겐트 Views1527
    Read More
  21. 마도교각 중반까지의 사용자사전입니다.

    Date2013.04.29 Category사용자 사전 By키라라라 Views1534
    Read More
  22. 少女神域∽少女天獄 사전

    Date2013.04.28 Category사용자 사전 By달빛헌터 Views351
    Read More
  23. ラブらブライド(러브들 브라이드)

    Date2013.04.28 Category사용자 사전 By두개의심장하이브 Views603
    Read More
Board Pagination Prev 1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 117 Next
/ 117