준한글화
2009.01.27 22:43

フォセット(포세트)- Cafe au Le Ciel Bleu

조회 수 18740 추천 수 2 댓글 80
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

K-1.jpgK-2.jpgK-4.jpg
이 푸른 하늘에 약속을과

파르페 쇼콜라의 팬으로써

나온지 한참이 되서야 찾은 포세트

그런대 번역본으로만 하려니 할맛이 안나서

그리고 MILD님의 스크립트본을 보고

재가 한번 끝내보겟다는 생각으로

마침 방학이고하니까 시작한 일

역시 장난아니더군요..텍스트.. 싫어..으으으으

어쨋든



번역본은

초록빗물, 시즈카나 님껄 사용햇구요


스크립트본을 만드셧던

MILD님과


하나지만 저에겐 너무나 큰도움을 주신

카엘린님 감사합니다










사용방법

일단 포세트를 다운받으신후

첨부된 압축파일을 다운받아주세요

그다음

오프닝 상태에서

후킹 플러그인 ATCode

번역 플러그인 ezTransXP

AT코드의 옵션에 들어가셔서 좌측 하단의 옵션값 직접입력을 누르신후

아래의 AT코드값을 넣으시면 됩니다.


PTRCHEAT,HOOK(0x0041E480,TRANS([ESP+0xC]),TRANS([ESP+0x10]))

이때 AT코드 설정에서 한글 폰트 로드를 해제 시켜주세요

다음

필터에 커스텀 스크립트를 추가시킵니다

K-5.jpg
<요렇게>

그다음~

커스텀 스크립트의 설정을 누르신후

추가를 누르신후

첨부된 압축파일을 푸신후 모든 텍스트 파일을 긁은후 확인을 누르시면

됩니다
K-7.jpg
<이렇게>

그러면 완료

이제 즐기시면 됩니다

내 그럼이만


그리고H신 해석 안한점 죄송


참고로 어플로 게임 돌리시면 글자가 이상하게 나옵니다 어플로 돌리지 마셔요

절때 패치하지마세요 대사도 못보고 튕깁니다


(수정1) 몇몇부분 띄어쓰기 실수로 일어가나오던부분 수정..(조금) 제보 주시면 감사하겟습니다


















<추가2> 퀴즈 못푸시는분들을 위해 치트오메틱을 올려놉니다 사용하실때 아랄은 꺼주세요

<추가3>또 준한패 할만한 미연시를 찾는대 할만한게 없군요 추천좀 반듯이 번역본이 있어야하구요
그리고 재가 맘에 들어야 합니다..(응?)

<추가4> 어플로 안돌리면 한글을 일본 문자셋으로 변환 안하셔도 잘돌아갑니다;;

  • profile
    히나리 2009.02.07 14:18
    수고하셨어요
  • ?
    taroka 2009.02.10 22:28
    후후 드디어 감격의 카토레아 기념일을 할수있단 말인가요.... 포세트 ....역시 카토레아 밖에 없습니다.. 딴것은 부록인가요.... 정말 감사합니다...
  • profile
    -- 2009.02.19 20:53
    아.......패치 쿨럭.....잘 받아 갑니다ㅋㅋ근데 훗훗 h씬을 번역하지 않으셨다고요?
    훗...............................쿨럭
  • ?
    성상 2009.02.19 23:08
    솔직히 나도 아니고 다른사람이 항가하는걸 하고싶지도 않고....
  • profile
    YaHa 2009.02.23 02:29

    코마치 사진.jpg설치 다 하고 이제 시작 하려고요~! 감사의 댓글 올림.

     

  • profile
    Ryougi Shiki 2009.02.26 15:20
    수고하셨어요 ! 퍼가겠어요 !<-?
  • ?
    안녕하세요2 2009.03.01 13:26
    extra-이 푸른 하늘에 약속을 추가 에피소드-밑에서 두번째 것 현수교에서 에러 한 번 뜨고
    밑에서 마지막것 에러 여러번 뜨네요.
    로드에서 그 부분을 게임만 실행해서 일어로 나오게 하면 잘 넘어가고요
  • ?
    성상 2009.03.21 15:39
    나두 그랫서요
  • ?
    엔젤라비 2009.03.02 11:26
    ....이야 이거 제가 옛날에 했던건데 준한글화네요 ㅋㅋ 다시한번 하기위해 고맙게 받아갑니다. 수고하세요
  • ?
    sanggeub 2009.03.15 19:36
    오늘 하루종일 이것만 했습니다.

    플레이 하는 내내 행복에 겨워 죽을 뻔 했습니다.

    정말 정말 감사의 인사를 보냅니다.
  • ?
    성상 2009.03.21 15:39
    죽지마세요
  • ?
    sanggeub 2009.03.16 16:22
    이거 퀴즈는 일본어로 나오던데 번역을 안하셨나요?

    아니면 어떻게 해야 하는지 좀 알려주세요...

    아랄로 돌려도 일어로 나오길래 아시는 분들은 답변좀요.
  • ?
    성상 2009.03.21 15:38
    아랄이 안먹혀요 ㅇㅋ? 유노 아두?
  • ?
    얼라리용 2009.10.07 16:25

    첫번째 시즈 시나리오 (시즈와 시즈의 분개) 에서  시즈 ->  정  으로 표현되어 있는게

     

    다수 있는데 혹시 저만 그런건가요?

     

  • ?
    By톈시 2010.06.04 02:35

    제가 컴터 초보라 ATCode가 어딨고 다른파일은 어딧는지 다 모르는데

    rhdwn3120@naver.com 이나 이아이디 쪽지로 날려주세요^^

    이미지 첨부해서 보내주시면 감사하겠습니다

  • ?
    밀랜 2010.07.21 10:13

    고생하셨습니다!!

  • ?
    LiaLuna 2010.08.18 11:47

    감사합니다. 그런데 예약특전도 번역되어 있는건가요?

  • ?
    바람열매 2011.03.28 19:30

    감사합니다~~

     

    추천 - 리틀 버스터즈 준한글화는 어떨까요?

    JS캡션용 번역도 돌아다니는데다가 전연령버전이라 작업도 용의(?)하실 듯...

  • ?
    Lenz 2012.01.06 07:05
    수고하셨습니다, 감사합니다!! 아아 ㅠㅠ
  • ?
    kis04146 2013.01.15 17:09
    전 안되는데 이상하죠? 후크 주소에/a:ATCode{HOOK(0x0041E480,TRANS([ESP+0xC]),TRANS([ESP+0x10]),RETNPOS(COPY)) 이거인데 답변좀
  • profile
    대한민국 2013.01.15 18:15

    퀴즈 말씀하시는거면 원래 번역안되요 ㅋ

    퀴즈로 열리는건 오마케 쓰셔서 보셔야 합니다.


    그외에는 위에 쓰여진대로 하시면 제대로 잘나와요

  • ?
    kis04146 2013.01.16 18:21
    근데 왜 전 안되죠?? 그냥 저가 HOOK(0x0041E480,TRANS([ESP+0xC]),TRANS([ESP+0x10])
    ,이걸 치면 인식하지 못한데요;; 이지 트랜스랑 아틀 있고 텍스트도 넣었고 햇는데;; (텍스트 긇으란건 다 집어 넣으라고 하는말 맞죠?)
  • profile
    대한민국 2013.01.16 19:40 Files첨부 (1)

    K-7.jpg



    필터에 커스텀스크립트 추가해서 위 처럼 설정하셨는데도 안나오시나요..;

  • ?
    kis04146 2013.01.17 08:47 Files첨부 (1)

    이렇게 했는데 안되요 다른 건 다 되는데;

    그리고 이거 어플로 해야하나요?

    그리고 방금 알았는데 되던 미연시까지 코드가 안맞데요;; 원래는 코드 인식을 했는데 이거 하고 나니까 안되네요

  • profile
    대한민국 2013.01.17 10:51

    항상 번역기 사용 체크해제 해보세요~

    그리고 저는 어플돌려서 했던걸로 기억

  • ?
    kis04146 2013.01.18 12:48
    해제 했는데 안되요;; 그리고 워내 되던 미연시도 안되요;;
  • ?
    wlshs 2013.02.18 20:24
    코드맨앞에 PTRCHEAT,요거붙여보세요
    전그러니깐 돼네요 ㅎ
  • ?
    Giri 2013.01.19 00:37
    고맙습니다 잘할게요 ^^
  • ?
    dractherm 2013.01.19 23:28
    이야, 준한글화!
    정말 수고하셨습니다!
  • ?
    kis04146 2013.01.20 14:04
    헐 이름만 되요 번역이;;

사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

  1. 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독)

  2. 저작권 관련 신고사항

  3. 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독!

  4. [サボテン] 淫乱勇者セフィのRPG ~世界を救うえっちな冒険!?~

  5. [minori] 夏空のペルセウス

  6. 창각의 아테리얼 1.05버젼 ssg입니다

  7. 파스텔 차임 3(パステルチャイム3) 사용자 사전

  8. [CustomScript]나와 5 명의 신부가 러브 러브 한 것은 미래에서 온 아기 덕분에 틀림 없다!? / 俺と5人の嫁さんがラブラブなのは、未来からきた赤ちゃんのおかげに違いない!?

  9. [Leaf] ToHeart2 AnotherDays 준한글화 by 자본주의자 ver.1.10.120709

  10. [Key] リトルバスターズ!エクスタシー (리틀버스터즈 EX 준한글화 ver1.10)

  11. 마시로색 심포니 (ましろ色シンフォニー) 키젠파일입니다

  12. 파스텔 챠임3 에디터

  13. 파스텔차임3 메모리 에디트 하는 방법

  14. 파스텔 챠임3(パステルチャイム3) 사용자 사전

  15. 마테리얼 브레이브 이그니션 1.07 패치파일 (2013.2.20 ver up)

  16. 파스텔 차임 3 바인딩시커 1.01 패치

  17. フォセット(포세트)- Cafe au Le Ciel Bleu

  18. GEARS of DRAGOON 글픽 C 4/4

  19. ぜったい遵守☆強制子作り許可証!!

  20. 마테리얼 브레이브 이그니션 1.05 패치파일

  21. 시계장치의 레이라인2(時計仕掛けのレイライン-残影の夜が明ける時-) 사용자 사전

  22. ぜったい遵守☆強制子作り許可証

  23. カーラ The Blood Lord ATData

Board Pagination Prev 1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 117 Next
/ 117