조회 수 20520 추천 수 16 댓글 453
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제

PS3와 PS Vita판으로 정식 한글화해서 내놓는다고 하니 업데이트는 이걸로 종료합니다.

iOS판과 같은 쓰레기 번역이 아니라 제대로 된 번역으로 나오리라 믿습니다.

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

슈타인즈 게이트 준한글화 정식 1.05(최종)

 

CustomScript_Auto.txt가 준한글화를 위한 번역 사전입니다. 본 작업은 아마추어 번역가 3명이서 3달동안 작업했습니다.(늦어도 2달안에 끝날 예정이었지만, 사람이 적다보니 후반부에 지쳐서 좀 늦어졌습니다.)
피드백 받아가면서 꾸준히 고치고 있습니다.
 

1. 번역의 내용에 대해

 아랄로 추출되는 스크립트 중 첨부된 공략을 보고 플레이했을시 내용을 번역했습니다.
오프닝영상과 설정창,CG의 경우, 아랄로 스크립트가 추출되지 않기때문에 번역이 되지 않습니다.
오프닝영상과 설정창의 경우 번역이 어렵지는 않지만, 게임내 파일을 건드려야하기 때문에, 저희는 저작권 문제로 번역할 생각이 없습니다.
공략과 다른 방향으로 진행할시, 미번역 스크립트가 있어서, 번역기를 돌린듯한 수준으로 나옵니다.
그러니 가능하면 첨부된 공략으로 게임을 플레이하시길 바랍니다.
공략대로 따를시, 라이넷카케루 소설까지 제대로 번역되어있습니다.


2. 번역의 질에 대해

 아마추어 번역가 3명이 인터넷에 떠도는 번역본을 보고 작업했습니다.
3명이서 나눠서 작업했고, 번역본이 없는 부분이나, 이상한 부분은 직접 번역했습니다.
그렇기때문에 여러 오역이 있을 수 있고, 용어와 말투가 통일되어있지 않을 수 있습니다.
그래도 기본적으로 충실히 번역했습니다. 최소한 iOS 버젼의 한글화보다는 번역질이 좋습니다.


3. 배포에 대해

 기본적으로 배포는 아랄자료실(http://polaris.hided.net/index.php?document_srl=2258655)에서 합니다.
본 파일을 자유롭게 배포하여도 좋지만, 내용물을 멋대로 수정하시면 안 됩니다.
또한 출처링크로 아랄자료실(http://polaris.hided.net/index.php?document_srl=2258655)를 다셔야합니다.
본 파일을 "블로그에서 서로이웃을 모으기위한 용도"나, "웹하드에서 포인트를 벌기위한 용도"로 "절대" 사용하시면 안 됩니다.
그런 상업적 용도로 사용하시면, 저작권에 걸려서 소송당할 수 있으며, 그것에 대해 저희는 일절 책임지지 않습니다.


4.로그

2013.2.10 : 슈타인즈 게이트 준한글화 Beta 1.00
2013.2.11 : 슈타인즈 게이트 준한글화 Beta 1.02
2013.2.13 : 슈타인즈 게이트 준한글화 Beta 1.03
2013.2.26 : 슈타인즈 게이트 준한글화 Beta 1.04
2013.3.30 : 슈타인즈 게이트 준한글화 Beta 1.05
2013.4.16 : 슈타인즈 게이트 준한글화 정식 1.00
2013.4.20 : 슈타인즈 게이트 준한글화 정식 1.01
2013.5.13 : 슈타인즈 게이트 준한글화 정식 1.02
2013.5.26 : 슈타인즈 게이트 준한글화 정식 1.03
2013.7.27 : 슈타인즈 게이트 준한글화 정식 1.04
2013.12.21 : 슈타인즈 게이트 준한글화 정식 1.05(최종버전)

  • ?
    하늘캔디s 2013.05.18 21:35

    아니, 메이퀸는 이 세계선에서는 존재 죽도응였구나......

    메이퀸는 -> 메이퀸은

    죽도응 - ???

  • ?
    하늘캔디s 2013.05.18 21:38
    문을 잠고있는걸 보니 폐점인 모양이다.

    잠고있는걸 -> 잠그고 있는걸
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.18 21:42
    순수히 따라왔다

    순수히 -> 순순히

    라기보다 실은 나보나 마유리가 더 빠르다.

    나보나 -> 나보다
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.18 21:44
    기력을 쥐어짜, 전에.

    문장어색
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.18 21:46
    마유리의 손을 잡은 채, 서둘로 되돌아가려고 했는데ㅡㅡ

    서둘로 -> 서둘러
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.18 21:47
    깜짝놀래 등골이 얼어붙을.

    문장어색
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.18 21:48
    확실히와 숨을 삼킨다.

    문장어색
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.18 21:49
    우리들 바로 옆에서 싸움같은게 시작될 것 같다다.

    같다다. -> 같다.
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.18 21:51

    네사람이 일제히 우리에게 되돌아본다.

    문장어색

    나쁜 예감이 했다.

    했다. -> 들었다.

  • ?
    하늘캔디s 2013.05.18 21:54
    (생략) 역 앞에서 우릴 둘러따던 무리들이 쫓아오고 있었다.

    둘러따던 -> 둘러싸던
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.18 21:56
    우리들은 결국, 단순한 펑화에 찌든 학생.

    펑화 -> 평화
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.19 11:29
    갑자기 왜그럼여? 마유시라면 루카씨가 있는곳으로 같잖아여

    같잖아여 -> 갔잖아여
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.19 11:31
    가능하다면 평상시에 잘 가지 않느 곳에 숨어서 하룻밤을 보내라. 알겠냐?

    않느 -> 않는
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.19 11:32
    마유리는 기쁘듯이 손을 흔들었고, (생략)

    기쁘듯이 -> 기쁜듯이
  • ?
    호쯔 2013.05.19 11:39
    많이 올려주셨네요.
    항상 수고가 많으십니다^^
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.19 11:40
    title : 오카베군에게 할 이야기가 있어

    지금 갈. 모에카

    문장어색.
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.19 13:29
    (생략) 최종조정중이라 나는 특별히 할 것도 없었을테고것.

    '없었을테고' 뒤에 글자 삭제.
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.19 13:49
    꾸준히 플레이 해가면서 피드백을 올려보는 중입니다 ㅎㅎ
    일단 마유리루트쪽으로 진행중..
    ---------------
    너무 시간이 지나 있는 것 같다면......대처할 수 없어요

    대처할 수 없어요 -> 대처할 수 없어
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.19 18:04
    어릴 적, 사진으로 봐 온 인공위상과는 전혀 틀리다.

    인공위상 -> 인공위성
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.19 18:07
    그래, 몇개 빼고 전부 사실이야실

    사실이야실 -> 사실이야.
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.19 18:16
    크리스&스즈하 gX &꼍XX" class=\"VID_CRSVID_SUZ\" src=\ 그건 알고있어

    문장 표기 오류
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.19 18:19
    (생략) 몇십배의 시간을 사용해서 세계를 손에 넣었을 것이다다.

    것이다다. -> 것이다.
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.19 18:22
    (생략) 의문의 죽음을 맞이하는 젊은 사람 두 종류가 있었ㅇ

    있었ㅇ -> 있었어.
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.19 18:24
    SERN의 숨겨진 데이터베이스를 해킹할 수 있는 유일한 머신, IBN5100의 회.

    회. -> 회수.
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.19 18:29
    (생략) 그 기간은은 몇백년이라고 하는 레벨이야. 보다 큰 분기, 라고 하면 될까

    기간은은 -> 기간은
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.19 18:33
    그건 지금 우리들이 있는 이 알파 세계선이 "2000년 문제가 발생하지 X은 가능성 세계"이니까

    X 부분 미번역

    X은 -> 않은
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.19 18:36

    어틀랙터 필드a범위 밖 (생략)

    어틀랙터 -> 어트랙터

  • ?
    하늘캔디s 2013.05.20 21:11
    내가 사정을 얘기하자, 스즈하는 내가 말하는 게 맞는지를 확인하기위해 라디오회관으로 달렸. (생략)

    달렸. -> 달렸다.
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.20 21:16

    OSHM***A 7010 이라고 적혀있다.

    7010 -> 2010


    취소.

  • ?
    하늘캔디s 2013.05.20 21:22

    OSHM***A 7010

    7010 -> 2010


    취소

  • ?
    하늘캔디s 2013.05.20 21:26
    으응. 2036년부터 가져왔어

    2036년부터 -> 2036년으로 부터
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.20 21:27
    흠, 이건 닉시관인가. 미래 가젯 9호로 삼고싶을 정도야

    -> 흠, 이건 닉시관인가. (누락된 문장) 미래 가젯 9호로 삼고싶을 정도야
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.20 21:32

    진열된 악세사리 중엔 OSHM***A 7010 이 새겨진 건 (생략)

    7010 -> 2010


    취소.

  • ?
    하늘캔디s 2013.05.20 21:34
    예이, 뭔니까ㅡ?

    뭔니까ㅡ? -> 뭡니까ㅡ?
  • ?
    E.Conan 2013.05.22 13:01
    고생이시네요~
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.24 21:47
    그렇게 말하면 그렇다

    그렇다 -> 그렇네
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.24 21:51
    거기에는, 비우호적인 눈을 한, 딱딱한 얼굴의 경관이 팔짱을 끼고, 잠시 멈춰서 하고 있었다.

    문장어색
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.24 21:54
    납득했는지, 음음 끄덕이면서 크리스는 개발실에 돌아와 갔다.

    개발실에 -> 개발실로
    돌아와 -> 돌아
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.24 21:56
    현재 진행루트 : 마유리 루트
    ------------
    쓸쓸히 하고 있는 마유리에는, 튀긴 요리를 주어 두면 좋다고 해.

    ?? 스크립트 미포함 문장..?
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.24 21:57
    남는 시간은, 착실하게 적어지고 있다.

    남는 -> 남은
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.24 21:58
    여기선 오나전 차가운 제로 칼로리 콜라겠져, (생략)

    오나전 -> 완전
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.24 22:01
    (생략) 미리에서 온 타임머신을 (생략)

    미리에서 -> 미래에서
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.26 14:43
    그게서 어쨰서인지는, 지금은 납득되지가 않아. (생략)

    그게서 -> 그게
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.26 14:46
    변화기 전의 세계선은 소멸하는게 아니라 "가능성세계선"으로서 동시에 존재하고 있어

    변화기 -> 변하기
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.26 14:50
    그래서 그땐, 내가 만든 배지를 보여줘서 아버지는 있었다 라는 말을......

    말을 -> 거짓말을
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.26 15:04
    그걸 생각하면 나 정도의 말로 그 결의를 바꾸는 것은 불가능할거다다.

    불가능할거다다. -> 불가능 할 거다
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.26 15:22
    스즈씨가 있던 레지스탕스를 만들었던 사람들 중엔 오카린이랑 배털 타이타씨도 있었지?

    배털 -> 배럴
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.26 15:36
    자신의 딸이 30상 이상 연상이 된 모습을 (생략)

    30상 -> 30살
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.26 15:53
    사명을 잊고 그저 편하게 살아왔어다

    살아왔어다 -> 살아왔다
  • ?
    하늘캔디s 2013.05.26 15:58
    실피했다, 라고? 기억을 잃고있었다, 라고?

    실피했다 -> 실패했다.

사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 최근 수정일 조회 수
공지 [공지] 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독) Rynie 2011.12.15 2011.12.15 8554
공지 [공지] 저작권 관련 신고사항 M. ARK 2009.08.14 2009.08.14 6949
공지 [공지] 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독! 마이아크 2009.04.25 2011.03.30 8639
2134 [이용자 자료실] 일루젼 프리미엄 플레이 다크니스 인터페이스 한글패치 v0.1 (1/4) file 왕코 2013.01.29 2013.01.29 1170
2133 [공략] 일곱 빛깔 드롭스 공략 file acileus 2011.03.15 2011.03.15 131
2132 게임 패치(공식) 인증해제프로그램 - 키미나고, 君の名残は静かに揺れて, 당신의 흔적은 고요함에 흔들려 file 아시만드 2013.11.17 2013.11.17 696
2131 사용자 사전 인의 없는 소녀(仁義なき乙女) CustomDic 입니다 4 file melancholy 2009.11.28 2009.12.24 371
2130 게임 패치(비공식) 인공소녀2한패2 2 file 독고마녀 2009.09.01 2010.02.11 496
2129 게임 패치(비공식) 인공소녀2 한패 2 file 독고마녀 2009.09.01 2009.09.21 488
2128 유틸리티 익스플러창-일한 번역- 1 file 깜깜잉 2011.06.06 2011.06.06 315
2127 사용자 사전 이지 추가 단어 몇개 정리 6 file 누이 2008.12.16 2009.08.10 2351
2126 트레이너/SSG 이브니클 한글 ssg file KritzA 2016.04.24 2016.04.24 5392
2125 게임 관련 이브니클 UI 한글화 패치 [0614] 7 file 홍미령 2015.06.14 2016.01.07 3687
2124 트레이너/SSG 이브니클 SSG입니다. 2 file 인디 2015.05.17 2015.10.09 3243
2123 유틸리티 이거 멋진데요 ntlea 4 file 미틴광대 2008.08.24 2010.07.15 4447
2122 트레이너/SSG 의태최면 SSG 1 file nicday1234 2011.01.21 2011.01.21 600
2121 게임 패치(비공식) 음요충 열 노시디패치 10 file 달구 2009.11.28 2010.07.17 1364
2120 [공략] 유포리아 환경설정 번역 8 file 요로코롬 2012.06.10 2017.12.13 4986
2119 [공략] 유키오니야온천기 (雪鬼屋温泉記) 공략사이트입니다. 2 미소녀는국가의보물 2011.06.26 2012.06.23 1040
2118 사용자 대본 유키오니야 온천기 일부 file 추억 2014.07.03 2014.07.03 559
2117 [이용자 자료실] 유키오니아온천기 -雪鬼屋温泉記- 메모리에딧 1 file 본아베띠 2012.11.01 2012.11.02 424
2116 [이용자 자료실] 유키오니아 Ver 1.00, 1.01 ssg 입니다 1 file 본아베띠 2012.02.24 2012.02.25 199
2115 게임 관련 유미나 메뉴 일부 부분 한글로... 5 file 처음처럼만 2009.12.02 2009.12.10 574
Board Pagination Prev 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 117 Next
/ 117