Atachment
첨부 '1'
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

아도라님이 올려주신 사전에, 공략위키 보고 기술명 추가한 버전입니다.

최대한 짧게, 그리고 의미에 맞도록 제 마음대로(뭥미?) 번역했습니다.

그 밖에 제 나름대로 수정한 것도 있습니다.

특히 정령왕녀 피니리의 이름이 피2리로 나오는 문제해결했습니다.

이름 중간에 있는 ニ가 한문의 二(둘 이)더군요. 도대체 에우슈리 텍스트 담당한 놈이 누군지...-_-;



--------------------------------------------------------------------------------------------

※아도라님께서 기존에 올리신 사용자 사전과 살짝 다른 점


(1)쿠렐->크렐, 쿠레안느->크레안느 등 서양 외래어 계통의 특정 고유명사가 살짝 발음이 다른 경우가 있습니다.


(2)제가 주로 손 본 스킬명의 경우, 특히 우리말로 풀어서 해석한 것보다 짧게 줄이거나, 한자어로 직역한 경우가 더 많습니다.


이유는 최대한 짧아야 전투시 스킬 선택지나, 스킬아이콘에서 이름이 다 표시될 수 있기 때문에 그랬습니다.

예를 들어 사에라브의 "焔より出でし三尾"라는 스킬은 제대로 번역하면 "불꽃을 일으키는 세 개의 꼬리"인데,

너무 길어서 "불꽃을 일으키는"까지 표시되고 짤립니다.


그리고 번역하기 애매해서 그대로 표기한 경우도 많습니다.

아도라님께서 예를 드신 뇌룡쌍조아의 경우, 이전단계의 기술이 "뇌룡조아"인데 제대로 번역하면 "뇌룡의 이빨과 엄니"입니다.

(번역기로 하면 뇌룡마수가 됩니다. 爪牙가 마수-사악한 손길이라는 의미가 더 우선되더군요)

근데 이게 발전해서 뇌룡쌍조아가 되니, 이걸 어떻게 번역해야할지 모호해집니다.

그냥 때린다는 식의 표현을 하자니, 이빨과 엄니라는 표현이 그냥 죽어버리죠.

그래서 한문으로 의미를 유추할 수 있도록 한자어로 그대로 번역했고, 이런 식으로 번역된 스킬명이 꽤 많습니다.


마지막으로 제 기준으로 이게 더 멋지다고 생각해서 그렇게 번역한 경우도 꽤 많습니다.(어이어이)

--------------------------------------------------------------------------------------------



p.s 문제가 있거나 잘못된 부분은 댓글을 달아주시면 수정하겠습니다.



※5.29 - 각 장별 제목, 맵 명칭 대폭 추가. 그 외 소소한 아이템&몬스터&스킬 명칭 수정 및 추가.

※6.09 - 몇가지 번역상의 오류 정정.


사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 최근 수정일 조회 수
공지 [공지] 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독) Rynie 2011.12.15 2011.12.15 8578
공지 [공지] 저작권 관련 신고사항 M. ARK 2009.08.14 2009.08.14 6981
공지 [공지] 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독! 마이아크 2009.04.25 2011.03.30 8681
2254 [공략] [공략]가정교사의 언니 frozen 2008.10.07 2008.10.07 1488
2253 기리기리(임시) [kirikiri] ひみ☆ツイ (히미☆트이) 2 file skyblue3010 2008.10.08 2008.10.09 956
2252 [공략] [공략] 톳파라~자시키와라시의 이야기(とっぱら~ざしきわらしのはなし~) 라파에 2008.10.09 2008.10.10 1084
2251 [공략] [공략]FairlyLife(수정) 1 file Silent_noise 2008.10.10 2008.10.10 725
2250 [공략] [공략]七人のオンラインゲーマーズ(7인의 온라인 게이머즈) Silent_noise 2008.10.10 2008.10.10 1776
2249 [공략] [공략]마녀의 속죄 Silent_noise 2008.10.10 2008.10.10 1886
2248 게임 관련 konj 4 file 미루 2008.10.11 2011.04.28 1876
2247 [공략] [공략]진여신2 frozen 2008.10.11 2008.10.11 1423
2246 [공략] [공략]추색연화 frozen 2008.10.11 2008.10.11 497
2245 [공략] [공략]그녀들의 유의 frozen 2008.10.11 2008.10.11 1025
2244 [공략] [공략]노을빛으로 물드는 언덕 5 frozen 2008.10.11 2009.05.04 1718
2243 [공략] [공략]해피 마가렛 frozen 2008.10.12 2008.10.12 671
2242 [공략] [공략]위즈 애니버서리 frozen 2008.10.12 2008.10.12 1357
2241 [공략] [공략]군청의 하늘을 넘어서 frozen 2008.10.13 2008.10.13 705
2240 기리기리(임시) [サディスティックアリス] マゾラヴ (...........마조 러브 ATDATA!) 1 file 슾다 2008.10.14 2012.07.31 1087
2239 [공략] [공략]매직컬 마녀 아카데미 ~나와 선생님의 매직컬 레슨~ frozen 2008.10.14 2008.10.14 695
2238 유틸리티 KCleaner 프로세스 초기화 프로그램 1 file 기타칭 2008.10.15 2008.11.06 1309
2237 [공략] [공략]그리고 내일의 세계에서 frozen 2008.10.15 2008.10.15 745
2236 [공략] [공략]알몸 에이프런 학원 frozen 2008.10.15 2008.10.15 1951
2235 사용자 사전 [ALICESOFT] RanceVI -ゼス崩壊- (Rance 6 ゼス崩壞 (081016)) 3 file 실군 2008.10.16 2012.07.03 1842
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 117 Next
/ 117