Atachment
첨부 '1'
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

아도라님이 올려주신 사전에, 공략위키 보고 기술명 추가한 버전입니다.

최대한 짧게, 그리고 의미에 맞도록 제 마음대로(뭥미?) 번역했습니다.

그 밖에 제 나름대로 수정한 것도 있습니다.

특히 정령왕녀 피니리의 이름이 피2리로 나오는 문제해결했습니다.

이름 중간에 있는 ニ가 한문의 二(둘 이)더군요. 도대체 에우슈리 텍스트 담당한 놈이 누군지...-_-;



--------------------------------------------------------------------------------------------

※아도라님께서 기존에 올리신 사용자 사전과 살짝 다른 점


(1)쿠렐->크렐, 쿠레안느->크레안느 등 서양 외래어 계통의 특정 고유명사가 살짝 발음이 다른 경우가 있습니다.


(2)제가 주로 손 본 스킬명의 경우, 특히 우리말로 풀어서 해석한 것보다 짧게 줄이거나, 한자어로 직역한 경우가 더 많습니다.


이유는 최대한 짧아야 전투시 스킬 선택지나, 스킬아이콘에서 이름이 다 표시될 수 있기 때문에 그랬습니다.

예를 들어 사에라브의 "焔より出でし三尾"라는 스킬은 제대로 번역하면 "불꽃을 일으키는 세 개의 꼬리"인데,

너무 길어서 "불꽃을 일으키는"까지 표시되고 짤립니다.


그리고 번역하기 애매해서 그대로 표기한 경우도 많습니다.

아도라님께서 예를 드신 뇌룡쌍조아의 경우, 이전단계의 기술이 "뇌룡조아"인데 제대로 번역하면 "뇌룡의 이빨과 엄니"입니다.

(번역기로 하면 뇌룡마수가 됩니다. 爪牙가 마수-사악한 손길이라는 의미가 더 우선되더군요)

근데 이게 발전해서 뇌룡쌍조아가 되니, 이걸 어떻게 번역해야할지 모호해집니다.

그냥 때린다는 식의 표현을 하자니, 이빨과 엄니라는 표현이 그냥 죽어버리죠.

그래서 한문으로 의미를 유추할 수 있도록 한자어로 그대로 번역했고, 이런 식으로 번역된 스킬명이 꽤 많습니다.


마지막으로 제 기준으로 이게 더 멋지다고 생각해서 그렇게 번역한 경우도 꽤 많습니다.(어이어이)

--------------------------------------------------------------------------------------------



p.s 문제가 있거나 잘못된 부분은 댓글을 달아주시면 수정하겠습니다.



※5.29 - 각 장별 제목, 맵 명칭 대폭 추가. 그 외 소소한 아이템&몬스터&스킬 명칭 수정 및 추가.

※6.09 - 몇가지 번역상의 오류 정정.


사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 최근 수정일 조회 수
공지 [공지] 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독) Rynie 2011.12.15 2011.12.15 9958
공지 [공지] 저작권 관련 신고사항 M. ARK 2009.08.14 2009.08.14 8392
공지 [공지] 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독! 마이아크 2009.04.25 2011.03.30 10075
1854 트레이너/SSG 츠마시보리 SSG 1 file nicday1234 2011.01.21 2011.01.21 1980
1853 사용자 사전 환린의 희장군2 사용자사전입니다. 9 file 레이실리아 2009.02.15 2009.09.18 1973
1852 트레이너/SSG Bunny Black SSG 파일과 메모리 에디터 6 file 케런후브 2010.11.07 2013.01.19 1966
1851 사용자 사전 [ELF] 귀작 (鬼作 アニメ―ション追加完全版) 사용자 사전 내용추가판 1 file 이루칸 2013.06.26 2015.03.25 1964
1850 [공략] [공략] 프리마☆스텔라 라파에 2008.08.26 2008.08.26 1963
1849 [공략] [공략]알몸 에이프런 학원 frozen 2008.10.15 2008.10.15 1962
1848 게임 패치(비공식) Lilitales 수정 파일 file 분쇄 2017.12.06 2017.12.11 1961
1847 [공략] [공략]新妻イカせてミルク! 1 file 한국학생 2009.01.01 2011.06.11 1960
1846 사용자 사전 BUNNYBLACK(버니블랙) 사용자 사전 13 file 마기우스 2010.07.30 2011.07.11 1957
1845 사용자 사전 [ソフトハウスキャラ] BUNNYBLACK 2 (버니블랙2 사용자사전(미완성본)) 6 file RUT 2012.01.28 2013.01.19 1955
1844 트레이너/SSG 대제국 (大帝国) 전용 에디터 4 file DayLen 2011.05.16 2011.05.23 1954
1843 [공략] [공략]전처녀 스비아 1 frozen 2009.01.14 2009.01.17 1950
1842 [공략] [공략] 꼭두각시녀최음병동 24시 puyo 2009.02.27 2009.02.27 1948
1841 기리기리(임시) [TRUMPLE] 失われた未来を求めて (잃어버린미래를찾아서at data파일) 21 file rlagudfo 2011.03.17 2014.12.18 1947
1840 사용자 사전 [ALICESOFT] イブニクル 6 file 불량하로 2015.08.31 2015.10.21 1947
1839 사용자 대본 [ALICESOFT] RanceVI -ゼス崩壊- (란스6 커스텀스크립트입니다.) 3 file a432689 2010.08.12 2012.07.04 1935
1838 [공략] [공략]노예시장 frozen 2008.10.25 2008.10.25 1933
1837 트레이너/SSG 창각의 아테리얼 2.00버젼 ssg입니다 2 file 냐하항앙 2014.06.08 2018.03.24 1926
1836 [공략] [공략] 11eyes 5 몽상歌 2008.12.23 2008.12.24 1923
1835 게임 패치(공식) 영웅전희 gold 1.03b 패치 2 데스타 2014.04.16 2014.04.16 1921
Board Pagination Prev 1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 117 Next
/ 117