5주년 팩이 나온 기념으로
이요 부분까지 작업을 완료해서 사용자사전> 준한글화로 변경합니다
건방지게도 준한글화라 적었지만 오타도 있을것이고 다른분들 처럼 전체 번역이 아니라
준준준한글화나, 순도 높은 사용자 사전이라 보시면 좋겠습니다.
일단 번역 자체를 커스텀딕으로 작업을 하여
짧은 단어나, 짧은 문장등은 잦은 충돌로 어색하지만 일본 표현이나 어순등을 그대로 사용했습니다.
애초에 이 작업의 목적이 다른분들 처럼 한글화가 아닌 일본어를 전혀 못하는 친구를 위해 단순한 이해 돕기 차원에서 만들어졌습니다.
그 예시로,
1) 조사만의 오류등은 고치지 않았습니다.(을/를 이/가 은/는 등)
예) 코토리을 나쁘게 말하지 마!
2) 부정문이 긍정문으로 번역되는 등의 오류로 내용의 스무스한 이해를 방해하는 문장등을 수정했습니다
3) おい 등의 짧은 단어등은 거의 손대지 않았습니다(커스텀 스크립트가 아니라서 충돌이 자주 일어나더군요)
뭐 이러한 이유로 다른 준한글화 보다는 한참 못 미칩니다만 그냥 사용자 사전만으로 플레이 하는 거 보다는 괜찮다고 보입니다.
많이들 이용해주세요
그리고 게임 시 fixlie 설정은 한줄 당 최대 byte 수 설정 부분을 80에 맞춰 주세요 대부분 수정해서 팅기는 법은 없을 듯 합니다(놓친 부분이 있을지도)
h씬 부분은 수정을 안 했기에 60에 맞추고 플레이 하시길 권장 드려요.
아케이로 괴기담을 작업하고 있습니다만.
스토리가 좋아도 공포물이라. . . 무셔워서 작업이 더뎌지네요--;;