아아.. 아시는 분은 아시는 가텐계를 작업해봤습니다.
제가 일본어를 전혀 못하는 관계로 거의 인터넷에서 검색해가며 대충 갖다 붙인 거라
퀄리티가 굉장히 떨어지고(아랄트랜스보다 조금 나은 정도랄까요)
구글링 해도 안나오는 단어가 생각보다 제법 많아서 의역이라기보다 오역이 굉장히 많을 겁니다.
그래서 이걸 준한글화 게시판에 올려야 할지 말아야 할지 굉장히 고민을 했습니다만.
그냥 이렇게 올립니다.
퀄리티가 퀄리티인지라 저작권 타령은 못하겠고, 일어 잘하시는 분이 수정, 재배포해주신다면 대환영입니다.
제가 NTR 게임이라곤 인간 데브리와, 가텐계 밖에 안해봤습니다.
인간 데브리를 할 때는 기분은 참 찝찝해하면서도 그럭저럭 플레이는 가능했었는데
이 게임은 NTR 내성이 없는 제게 악마의 게임이더군요.
한번 쉬면 최소한 3일은 다시 못 잡을 정도로 고생해가며 플레이 한 게임이니까.
NTR 내성이 없으시거나 안 해보신 분들은 아예 손대지 않으시는 게 좋을 것 같습니다.
하지만 작업을 시작한 이유는 나 혼자 x될 순 없으니 같이 죽어보자였네요...
아무래도 준한글화가 되면 더 많이 할 것 같아서..
다른 게임들처럼 레지 수정이나 사용자 사전 같은 복잡한 절차는 필요 없구요.
HOOK(0x004D70A7,TRANS([EDX+0x10]+[EDX+0xC],SOW),RETNPOS(COPY)),ENCODEKOR,FORCEFONT(5)
KoFilter{},CustomScript{Read}
가텐계 폴더 안의 atdata 폴더에 CustomScript_Auto.txt 복사, 붙여넣기 하시고 요것만 입력해주시면 됩니다.
안되시면 위에 필터에서 CustomScript{Read} 지우시고 직접 CustomScript 필터 적용하셔서
atdata 폴더 안에 CustomScript_Auto.txt 선택하시면 되고요.
선택지가 안 깨지면 좋을 텐데, 제 능력 밖이더군요. -_-;;
중간중간 짧은 문장은 반말하다가 존댓말 하다가 하는 경우가 있는데 그건 게임 시스템이 전의 문장을 읽어 오는 거라서
어쩔 수가 없었네요. (아니, 커스텀 스크립트 중복 체크 땜에 생기는 문제군요. -_-;)
그럼 즐겜들 하시고, 욕만 하지 말아주세요. -_-;;
10월 18일자로 오타 및 커스텀 스크립트 중복 체크문제 해결하고 다시 올립니다.
이렇게 수정하게 될 줄 알았으면 미리 꼼꼼히 좀 검토를 할 것을 그놈의 귀차니즘이 뭔지 -_-;;
수정 과정에서 또 다른 문제가 발생하진 않았을까 걱정되기도 하지만..
아마 이게 마지막 업로드가 될 것 같네요.
여러가지 이상했던 표현들도 좀 수정된 게 있으니 이전에 받으셨던 분들도 다시 받으시는 게 좋을 것 같네요.
이 게임으로 준한글화를 하시다니..
정신력의 붕괴가.. ..