Atachment
첨부 '1'
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

란스 6 사용자 사전을 만들다가 무심코 만들어 버렸습니다.

발음이나 뜻 보다는 게임에 사용된 원 재료를 살리려고 노력했기 때문에(각종 패러디 등) 번역의 정확도는 장담할 수 없습니다.
(근데 정작 정로환->세이로간->세색암 같은 몇몇 직역하기 어려운 재료는 기존 플레이어 분들이 헷갈릴까봐 그냥 남겨뒀습니다. 멋지게 초월 번역할 실력은 없고 해서 뭔가 어중간한 결과물이 나왔습니다.)

대부분의 내용이 게임을 새로 시작해야 적용됩니다.

번역은 아이템과 아이템 설명, 스킬, 지명, 오리지널 무장 위주로 되어 있으며, 대사는 아직 번역하지 않았습니다.(시간나면 업데이트 할 지도 모릅니다) 기존 사용자 사전의 내용을 추가하셔서 사용하시는 게 좋을 것 같습니다. 범용 무장의 이름은 새로 시작할 때마다 새로 생성되기 때문에 번역하지 않습니다.

약간의 문제가 있는데, 게임 상에서 병력 윈도우를 열면 나오는 캐릭터 일람에서 이름이 잘립니다.

이 문제는 이전에도 사용자 사전 제작자 분들이 신경을 쓰셔서 해결이 되었는데, 전 전혀 신경을 쓰지 않았습니다...기 보다는 제가 성이나 이름 한 쪽만 표시하도록 하는 게 싫어서 아예 잘리게 냅뒀습니다. 제가 이런 사소한 데 목숨 거는 스타일이라서;;;

그래서 이 사용자 사전을 좀 더 편하게 이용하시려면 약간의 편집이 필요합니다.

텍스트 파일에 무장들 이름만 모아놓은 부분이 있습니다. 여기서 무장의 성과 이름이 붙어있는 것들을 골라 글자 수를 줄여주시면 됩니다.

예를 들어,
山県昌景    야마가타 마사카게  ->山県昌景   마사카게
山県 昌景   야마가타 마사카게  ->山県 昌景  야마가타 마사카게(그대로)
이런 식으로요.

글자 수는 무장 일람에서는 6자, 왼쪽 위 화면의 무장 상세 설명에서는 8자 까지 표시가 됩니다. 띄어쓰기를 포함해서요. 폰트 크기를 줄이면 더 표시될지도 모르겠네요.

이런 불편한 사용자 사전을 만들어서 죄송합니다(_ _)

* 2011년 3월 30일자로 발효된 공지사항에 의거하여 게시글 제목 원어표기를 추가 하였습니다. *

  • profile
    Hide_D 2009.07.29 03:25
    ATCode에 동봉된 사용자 사전에 비해서 이것이 더 좋은가요?
  • ?
    일격살충 2009.07.29 03:28
    좋은지 어떤지 제작한 저는 판단할 수 없는 문제네요.

    전 다만 원작의 패러디를 최대한 살려보려 노력했을 뿐, 게임 내용의 이해에 어느 쪽이 도움이 될 지는 잘 모르겠습니다.
  • ?
    월광화 2009.07.29 05:53
    수고하셨습니다
  • profile
    카즈쨩 2009.07.29 12:20
    헉 수고하셨숩니다~
  • profile
    따뜻한겨울 2010.03.31 18:20

     그저 감사히...

  • ?
    파워워드 2010.08.24 20:40
    좋은자료 감사합니다. 일단 집어 넣어봐야겠네요.
  • ?
    오래간만 2010.09.05 00:59
    감사합니다
  • ?
    시즐 2011.09.06 03:47
    좋은 자료인듯합니다

사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 최근 수정일 조회 수
공지 [공지] 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독) Rynie 2011.12.15 2011.12.15 10519
공지 [공지] 저작권 관련 신고사항 M. ARK 2009.08.14 2009.08.14 8985
공지 [공지] 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독! 마이아크 2009.04.25 2011.03.30 10689
914 준한글화 Under The Moon ~달빛그림책~ 준한글화 프로젝트 Ver5.0 6 file 류랑 2011.03.26 2013.05.02 6188
913 사용자 사전 [SkyFish] よついろ★パッショナート! 1 file 불량하로 2011.03.27 2011.04.04 277
912 사용자 사전 [たぬきそふと] 姪少女 1 file 불량하로 2011.03.27 2011.05.12 514
911 기리기리(임시) VenusBlood - EMPIRE - 7 file 라인하르 2011.03.29 2012.07.26 1154
910 게임 패치(공식) VenusBlood - EMPIRE - 1.13 2 라인하르 2011.03.29 2011.04.01 601
909 [이용자 자료실] RPG학원 (あるぴじ学園) NODVD 1.0+1.5 (설명 있음) 3 file sizukana 2011.04.03 2011.10.31 667
908 기리기리(임시) 鬼ごっこ!(술래잡기!) ATDATA 10 file 루체 2011.04.04 2015.01.16 2227
907 [공략] 술래잡기 공략 3 file acileus 2011.04.17 2011.09.11 310
906 [공략] 사랑하는 소녀와 수호의 방패(코이타테) 공략 file acileus 2011.04.17 2011.04.17 345
905 [공략] like a butler 공략 file acileus 2011.04.17 2011.04.17 133
904 [AT자료실] [AXL(アクセル)] 恋する乙女と守護の楯 (사랑하는 소녀와 수호의 방패(코이타테) 사용자사전) 2 file acileus 2011.04.17 2012.07.08 441
903 [AT자료실] 11eyes-Resona Forma 사용자 사전 3 file acileus 2011.04.17 2011.04.21 408
902 [공략] 스바히비(멋진 나날들) 공략 file acileus 2011.04.17 2011.04.17 818
901 [AT자료실] [ケロQ] 素晴らしき日々 ~不連続存在~ (스바히비(멋진 나날들) 사용자사전) 2 file acileus 2011.04.17 2012.10.05 473
900 [공략] アッチむいて恋(앗치코이) 공략 1 file acileus 2011.04.20 2012.01.07 328
899 기리기리(임시) [ASa Project] アッチむいて恋 (앗치무이테코이(앗치코이) ATdata) 2 file acileus 2011.04.21 2013.06.18 521
898 기리기리(임시) 11eyes-Resona Forma ATDATA 6 file acileus 2011.04.23 2011.08.01 586
897 트레이너/SSG 신채집 ssg 에디터 13 file 승상방통 2011.04.23 2013.08.25 2468
896 사용자 사전 [Key] AIR (에어) 1 file 프라티나 2011.04.24 2012.07.08 177
895 사용자 사전 [シリウス] こいびとどうしですることぜんぶ (연인끼리 하는 일 전부 사용자 사전) 2 file 프라티나 2011.04.24 2012.07.08 479
Board Pagination Prev 1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 117 Next
/ 117