Atachment
첨부 '1'
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

G선상의 마왕 사용자사전입니다..
겟츄의 소개 캐릭터의 성과 이름만 적었습니다..

※ 밑에 사야님 말씀대로 G선상의마왕은 기리기리엔진이므로...
완성된 ATData.zip를 구해서 넣은경우는 적용되지 않습니다..
그럴것이.. 그 ATData의 내용은 업로더의 아랄 사용자사전 및 ez트랜스 사용자사전의 내용을 따라가므로 결국 자신이 수정한 부분은 적용되지 않죠..
추가적인 아랄 사용자 사전 내용 및 개인이 변경한 ez트랜스 사용자 사전 내용을 적용시키시려면 타인이 클리어한 ATData사용하지말고 번거롭더라도 직접 스크립트 번역을 시켜야 됩니다..
(이게 무슨 말이냐면.. 스크립트 번역시 번역 되는 내용은 그 당시의 프로그램 내의 설정..즉, ez트랜스와 아랄의 번역을 따르므로 스크립트 번역전에 사용자사전 적용시키면 적용된 상태에서 번역이 되서 저장됩니다..
그런데 재미있는점은 미리 번역된 ATData라 하더라도 안의 내용을 수정하면 출력 메세지를 바꿀수 있다는 점입니다.. 이점을 이용하게 되면 기리기리 엔진은 준한글화 과정이 쉽다는 겁니다.. 압축된 ATData를 열어 텍스트파일을 읽은 후 대사를 바꾸어 버리고 새로 압축해버리면 바꾼 대사로 출력 되기 때문이죠.. 대사 뿐만 아니라 스탠딩CG명령어도 포함되기 때문에 장난(?)으로 스탠딩CG를 바꿀 수도 있는데 이 경우에는 에러가 날 가능성도 있기 때문에 안하는게 낫죠..)

p.s 클리어한 ATData.zip 올리시는 분들 스크립트 읽는 시간을 단축시켜줘서 감사하긴한데.. 미리 사용자사전을 적용시키지 않고 만들어서 캐릭명들이 한자음독 그대로 나와서 아쉽더라구요.. 전 캐릭 이름은 제대로 나와야 더 괜찮아서.. 기리기리 엔진의 모든 게임은 클리어한 타인의 ATData를 사용하지 않고 사용자사전을 만들어 적용시키고 일일히 스크립트 시간을 기다려서 플레이합니다..

* 2011년 3월 30일자로 발효된 공지사항에 의거하여 게시글 제목 원어표기를 추가 하였습니다. *

  • profile
    유현 2010.07.22 02:39
    수고하셨습니다 ㅇ-ㅇ/
  • ?
    김란스 2010.07.22 09:04
    이거 없어서 불편했져.. G선상은 뭐 나오자마자 클리어했으니 킁 고생하셨음
  • ?
    Shana 2010.07.22 09:36
    수고하셨습니다
  • ?
    사야 2010.07.22 13:53
    갑자기 궁금증이 생겼는데요 ,

    g선상의마왕은 기리기리 엔진 게임인데..
    게임을 시작하면 스크립트를 수집하지 않습니까, 그럼 이미 번역이 완료된것이므로
    커스텀딕(사용자사전) 적용을해도 아무 소용이 없지 않나요?
  • ?
    사야 2010.07.23 14:09

    아아.. 이해했습니다.

    ATData 폴더에 미리 사용자사전을 넣어두면 기리기리 엔진을 사용하더라도 그 사용자사전에 등록한대로 스크립트를 모으는군요 ..
    몰랐던 정보 감사드립니다.

    그리고 저도 이름이 제대로 나오지 않으면 짜증이 나는 .. 성격이라 .. 미리 적용을 해놓고 스크립트를 수집해야겠군요.

  • ?
    코가밍 2010.08.02 17:06
    수고하셨습니다.^^

사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 최근 수정일 조회 수
공지 [공지] 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독) Rynie 2011.12.15 2011.12.15 9793
공지 [공지] 저작권 관련 신고사항 M. ARK 2009.08.14 2009.08.14 8201
공지 [공지] 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독! 마이아크 2009.04.25 2011.03.30 9905
1194 게임 패치(비공식) 엑스티아 SS1 file 별초군 2017.05.20 2017.05.20 766
1193 사용자 대본 코이토레(こいとれ~REN-AI TRAINING~) 프롤로그 번역 4 file melancholy 2009.01.02 2009.01.02 768
1192 기리기리(임시) お兄ちゃん大好き! 1 file 유르_리샤 2009.01.04 2009.01.05 768
1191 사용자 사전 紅神楽(홍신락)사용자사전 [최종수정 완료] 6 file sizukana 2012.08.06 2013.06.17 768
1190 트레이너/SSG 闘神都市III ssg[한글] 7 file 뫼비우스v 2009.01.19 2009.05.14 770
1189 [공략] [공략]아토리의 하늘과 놋쇠의 달 1 Doll 2009.12.02 2009.12.02 770
1188 트레이너/SSG 戦極姫3~天下を切り裂く光と影~ SSG 8 file 부메 2011.06.22 2011.06.26 770
1187 [이용자 자료실] 삼극희2 유희강화판 크랙 2 file 가라객 2012.12.06 2012.12.11 770
1186 [공략] [공략]彼女はアナル奴隷~復讐の尻穴折檻~ frozen 2008.12.25 2008.12.25 772
1185 [공략] [공략]人妻搾乳百貨店 frozen 2009.02.14 2009.02.14 772
1184 기리기리(임시) 로얄 슬레이브 패키지 판 ロイヤルスレイブ パッケージ版 1 file yangwenri 2009.03.30 2009.08.19 772
1183 [공략] [공략]마녀 사냥의 기사~인격 전이 감옥~ frozen 2009.01.15 2009.01.15 773
1182 [공략] [공략]애노변태 조교 클럽 frozen 2009.02.01 2009.02.01 773
1181 준한글화 청춘 프레자일((青春フラジャイル) 본편 준한글화 파일입니다(Part 3/3 - v1.02 - 20. 10. 24) 1 kelvin 2020.10.18 2022.01.29 773
1180 유틸리티 일본어 한자를 가나로 변환하는 프로그램 5 file HaruKaze 2008.12.25 2008.12.27 774
1179 [공략] [공략]夜明け前より瑠璃色な Moonlight Cradle + 夜明け前より瑠璃色な Brighter than dawning blue Silent_noise 2009.02.26 2009.02.26 775
1178 게임 관련 12월12일자 위자즈 크라이머 SSL 한글화 3 file ziziri 2008.12.13 2008.12.14 777
1177 [공략] [공략]배덕의 학원 frozen 2009.01.30 2009.01.30 777
1176 사용자 사전 ましろ色シンフォニー 마시로이로 심포니 사용자사전 1 file 토로와 2011.02.11 2011.02.13 777
1175 [기타] 파스텔 챠임3 스크립트 추출 file 누구야 2013.02.23 2013.03.21 778
Board Pagination Prev 1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 117 Next
/ 117