조회 수 2271 추천 수 2 댓글 9
Atachment
첨부 '1'
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

3장까지 완료 되었습니다 / 2.13


우선 일부 분기에 따라서 발견되지 않는 스트립트 제외하고 보이는 부분은 거의 다 한 것 같군요


번역은.. 기본에 충실하려고 했지만, 꽤나 많은 의역과, 일부 초월 번역 등이 들어가 있습니다


이전에 업로드한 파일에서 꼬여있는 스크립트 정리, 일부 단어 수정 및 말투 등을 매끄럽게 만들었습니다





하아.. 근데 은근히 힘드네요


너무 지쳐요 ㅋㅋㅋ 쉽지 않을 줄은 알고 있었는데, 특히 H씬은.. 반 초월 번역... 해야 되서 더 힘들어요


원래는 약 일주일 전? 정도에 마무리 될 줄 알았는데, 스크립트 정리하고 말투 정리하는 잡다한 작업으로 시간 엄청 걸릴줄 몰랐네요


4장은 할 엄두가 안나긴 하는데.. ㅋㅋ 뭐 암튼 잘 받아서 써주세요  


ps. 심각한 오타및 깨진 글자가 있거나, 일부 라인정리 하다가 실수한 녀석이 있을 수도 있는데,

한글자만 줄 끝에 걸쳐있는 녀석이 보인다 싶으면.. 댓글 달아주시면 감사하겠습니다

==============================================================

음... 그냥 취미삼아 하고 있습니다..


작업은 마무리 될지 안될지 모르겠지만.. 틈틈히 하는편이라 마무리는 기대 안하시는 편이 낫겠지요..


우선 현재 작업은 2장까지는 스토리상 일부 빠진 스크립트도 있겠지만 대충 넣을만한건 다 넣은 것 같습니다


의역이 꽤나 많이 들어갔구요..


일부작업은 매홍님 블로그를 참고하여 작성하였고 비번역 부분은 번역기 + 의역이 사용되었습니다


말투는 매홍님 작업을 기반으로 제가 생각하는 이미지에 따라 일부 수정되었습니다.




天秤のLa DEA가 나온지 오래됐는데 이런 작업이 의미 있을지 모르겠지만 혹시나 필요하신 분들은 사용해 주세요


ps. 3장부터는 번역률을 보장하기 힘드네요.. 일부 단어들은 커스텀딕에서 일부러 제외한 단어도 있는 편이라 제가 가진 개인용사전에 맞춰 작업이 이루어 졌습니다.. 만 차이점이라고 해봤자 일부 이름이나. 고유명사 수준입니다.


작업을 사용하게 허락해주신 매홍님께 감사드리며 블로그의 출처를 달아봅니다.


http://blog.naver.com/bourdon32


마지막으로 다음 3장 작업은 서두르면 빨리 할수도 있겠지만.. 우선 기대는 말아주세요. 게을러서요 ㅋㅋ

  • ?
    우히히히 2015.01.21 22:48
    감사합니다~~
  • ?
    나츠 2015.01.23 17:07
    감사합니다~~! 3장나오길 기대할게요 ㅋㅋ
  • ?
    누룽 2015.01.23 22:12
    감사해요
  • ?
    진군 2015.01.24 16:07
    이제 막 시작했는데 갑사합니다.
  • ?
    공장문닫음 2015.02.05 00:49
    준한글화 쉽지 않으실텐데 엄청난 결단을 하셨군요... 홧팅입니다.
  • ?
    엘스 2015.02.07 17:00
    작... 업이 대충 마무리 되는군요 오늘 내일 내에 3장 나올거 같아요, 실은 3장까지는 진작 끝냈는데, 기존 작업을 매끄럽게 해볼까하다가, 조금 손을 보다 보니 그게 생각보다 할게 많네요
  • ?
    리짱 2015.02.08 10:56
    파이팅입니다!
  • ?
    누룽 2015.02.13 01:27
    고생 많으시네요.
    힘내시길~
  • ?
    단무 2015.02.13 08:24
    감사합니다

사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 최근 수정일 조회 수
공지 [공지] 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독) Rynie 2011.12.15 2011.12.15 10343
공지 [공지] 저작권 관련 신고사항 M. ARK 2009.08.14 2009.08.14 8807
공지 [공지] 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독! 마이아크 2009.04.25 2011.03.30 10525
414 트레이너/SSG 天秤のLa DEA (천칭의 La DEA) ssg 1.01 (한글) 수정 2 file ilodi 2014.05.02 2014.05.06 1336
413 사용자 사전 彼女(あのコ)はオレからはなれない 사용자사전 1 file Sils 2012.10.08 2014.05.06 372
412 트레이너/SSG 란스9 ssg 입니다 1 file 낭천군 2014.05.05 2014.05.07 1467
411 사용자 사전 전여신 메모리아 천칭의 La DEA 사용자사전 7 file yaongi 2014.05.04 2014.05.09 2362
410 트레이너/SSG 天秤のLa DEA (천칭의 La DEA) ssg ssl -(한글or일어)아이템+아랄 트랜스 0.2 5 file 뎅코86 2014.05.08 2014.05.09 2580
409 사용자 사전 하늘을 나는 양과 한 여름의 꽃(空飛ぶ羊と真夏の花) 사용자사전 file 냉호 2014.05.10 2014.05.10 326
408 게임 관련 天秤のLa DEA (천칭의 라데아) 그래픽&UI 한글화 10 file 사루비아 2014.05.11 2014.05.13 6825
407 게임 패치(공식) 전여신 VERITA 1.07패치 1 9 file 여우핑 2010.09.03 2014.05.15 2261
406 준한글화 천칭의 라데아 ~전여신 메모리아~ 1장까지 준한글화 22 file 루시펠 2014.05.09 2014.05.16 4299
405 사용자 사전 戦女神VERITA 06/10/2010 21 file 실군 2010.05.15 2014.05.20 3668
404 기리기리(임시) 清楚な兄嫁は俺だけの淫乱肉オナホ ATData file Sink 2014.05.22 2014.05.22 607
403 트레이너/SSG 모녀란관 [母娘乱館] SSG 1 file nicday1234 2013.01.30 2014.05.25 3715
402 [AT자료실] 대제국 (大帝国) 사용자사전 3 file 마기우스 2011.05.25 2014.05.29 2088
401 [이용자 자료실] 대제국 (大帝国) 1.01버전 한글 SSG 3 file 마기우스 2011.05.25 2014.05.29 2448
400 사용자 사전 [TYPE-MOON] 魔法使いの夜 1 file 불량하로 2014.03.11 2014.06.01 611
399 [AT자료실] Fortissimo EXS 사용자 사전 2 file 자본주의자_ 2012.09.17 2014.06.02 1202
398 사용자 대본 [ALICESOFT] 戦国ランス 전국란스 수정본 12 file MunFNS 2013.01.05 2014.06.18 5559
397 기리기리(임시) 꽃잎의 입맞춤을 백설의 기사 자체 기리기리패치 2 file 숨어사는자 2014.06.12 2014.06.18 615
396 준한글화 [illusion]인공학원2(ジンコウガクエン2) 번역기 한글 패치 / H한글 진행 튕김 유의 4 file abxhfpsxm 2014.06.18 2014.06.19 9659
395 사용자 사전 レミニセンス 레미니센스 사용자 사전[6월 13일자 수정] 3 file cghsl15 2013.06.11 2014.06.22 1397
Board Pagination Prev 1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 117 Next
/ 117