기본적으로 코드센터에 있는 영웅전희 게시물과 DownRoad님의 사용자사전을 참조하였습니다.
전국란스 사용자 사전 만들때는 배경이 전국시대라서 그대로 번역하기만 해도 됬는데(어짜피 일본어이므로...)
영웅전희는 관련 소재가 여러 지역이다보니 일본어 그대로 번역할경우 맘에 안들더군요
덕분에 고생좀 했습니다.
일단 번역기준은 기본은 해당지역의 원래 발음이나 의도에 맞출려고 노력했구요,
(각종 위키 사이트에 등록된 이름을 기준으로 채택했습니다)
몇몇 스킬이나 보구는 우리나라에 많이 알려진 이름으로 번역 하거나 의역을 좀했습니다.
삼종신기 - 천총운검, 야타의 거울, 야사카니의 곡옥
우라시마 타로에 나오는 상자 -> 용궁의 보물상자
한치동자(일촌법사, 엄지동자)의 오니의 몽둥이 -> 도깨비 방망이 등등등
P.S 원탁의 기사들 관련 소재를 번역하는데 고생좀 했습니다. 일본어 그대로 찾아보니
파판11 아이템들만 잔뜩나와서;;; (일본어 구글검색 -> 해당 아이템 영문 찾기 -> 영문 구글검색-> 한국어 구글검색)
특히 オハン 이놈이랑 クレシューズ 이놈 찾는데 고생좀 했습니다. 일본쪽의 기원을 찾아보면
코노르 왕이 사용햇다던 방패라던가 아서왕이 사용햇다던 검이라던데 엔하위키 에는 모너라는
방패가 그 역할을 햇다고 하고 또 갱신히 원어를 찾앗더니 현재의 영어 알파벳이 아니라서
발음기호도 찾아야 했고;; 결국 그냥 대충 때려 맞췄습니다
확실히 일본쪽이 우리나라 보다는 아서왕 전설에 관해서 관심이 많은듯 하네요