이자리를 빌어서 AT코드를 올려주신 달잎 님, Sils 님께 감사의 인사를.... (http://polaris.hided.net/1407680)
(달잎님 코드로는 글자가 점자로 나와서 리플로써 다른 코드를 올려주신 Sils 님 것으로 플레이 하고 있답니다.)
여지껏 몇 안되는 사용자 사전을 올렸습니다만, 이번 게임에서 겨우 Dump text 라는것을 알게되어서
예전처럼 일일이 번역안된 게임화면 보면서 찾아 타이핑 하지 않아도 되어서 정말 손 쉬워졌습니다. ㅠㅠ
そして明日の世界より 때에 어메이징 그레이스 엉터리 가사 번역할땐 정말 짜증이 났었는데 이거 완전 신세계군요....
(답없는 컴맹의 쓸때없는 노가다 orz)
일단 마스미 루트 타면서 첫 H씬 으로 추정되는 도입부분까지 플레이 도중 고쳐봄직한 것으로다가 사전화 해봤습니다.
계속 플레이하면서 추가할게 있다면 업뎃 하도록 하겠습니다만, 원체 한번에 플레이를 쭉 하는 성격이 못되어서....ㅎㅎ;;
아무쪼록 별것 아닙니다만 게임을 하시는데 있어 조금이나마 도움이 되었다면 기쁘겠습니다. ^^*
* 2011년 3월 30일자로 발효된 공지사항에 의거하여 게시글 제목 원어표기를 추가 하였습니다. *
수고하셨습니다 ㅇ-ㅇ