Atachment
첨부 '1'
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

란스 6 사용자 사전을 만들다가 무심코 만들어 버렸습니다.

발음이나 뜻 보다는 게임에 사용된 원 재료를 살리려고 노력했기 때문에(각종 패러디 등) 번역의 정확도는 장담할 수 없습니다.
(근데 정작 정로환->세이로간->세색암 같은 몇몇 직역하기 어려운 재료는 기존 플레이어 분들이 헷갈릴까봐 그냥 남겨뒀습니다. 멋지게 초월 번역할 실력은 없고 해서 뭔가 어중간한 결과물이 나왔습니다.)

대부분의 내용이 게임을 새로 시작해야 적용됩니다.

번역은 아이템과 아이템 설명, 스킬, 지명, 오리지널 무장 위주로 되어 있으며, 대사는 아직 번역하지 않았습니다.(시간나면 업데이트 할 지도 모릅니다) 기존 사용자 사전의 내용을 추가하셔서 사용하시는 게 좋을 것 같습니다. 범용 무장의 이름은 새로 시작할 때마다 새로 생성되기 때문에 번역하지 않습니다.

약간의 문제가 있는데, 게임 상에서 병력 윈도우를 열면 나오는 캐릭터 일람에서 이름이 잘립니다.

이 문제는 이전에도 사용자 사전 제작자 분들이 신경을 쓰셔서 해결이 되었는데, 전 전혀 신경을 쓰지 않았습니다...기 보다는 제가 성이나 이름 한 쪽만 표시하도록 하는 게 싫어서 아예 잘리게 냅뒀습니다. 제가 이런 사소한 데 목숨 거는 스타일이라서;;;

그래서 이 사용자 사전을 좀 더 편하게 이용하시려면 약간의 편집이 필요합니다.

텍스트 파일에 무장들 이름만 모아놓은 부분이 있습니다. 여기서 무장의 성과 이름이 붙어있는 것들을 골라 글자 수를 줄여주시면 됩니다.

예를 들어,
山県昌景    야마가타 마사카게  ->山県昌景   마사카게
山県 昌景   야마가타 마사카게  ->山県 昌景  야마가타 마사카게(그대로)
이런 식으로요.

글자 수는 무장 일람에서는 6자, 왼쪽 위 화면의 무장 상세 설명에서는 8자 까지 표시가 됩니다. 띄어쓰기를 포함해서요. 폰트 크기를 줄이면 더 표시될지도 모르겠네요.

이런 불편한 사용자 사전을 만들어서 죄송합니다(_ _)

* 2011년 3월 30일자로 발효된 공지사항에 의거하여 게시글 제목 원어표기를 추가 하였습니다. *

  • profile
    Hide_D 2009.07.29 03:25
    ATCode에 동봉된 사용자 사전에 비해서 이것이 더 좋은가요?
  • ?
    일격살충 2009.07.29 03:28
    좋은지 어떤지 제작한 저는 판단할 수 없는 문제네요.

    전 다만 원작의 패러디를 최대한 살려보려 노력했을 뿐, 게임 내용의 이해에 어느 쪽이 도움이 될 지는 잘 모르겠습니다.
  • ?
    월광화 2009.07.29 05:53
    수고하셨습니다
  • profile
    카즈쨩 2009.07.29 12:20
    헉 수고하셨숩니다~
  • profile
    따뜻한겨울 2010.03.31 18:20

     그저 감사히...

  • ?
    파워워드 2010.08.24 20:40
    좋은자료 감사합니다. 일단 집어 넣어봐야겠네요.
  • ?
    오래간만 2010.09.05 00:59
    감사합니다
  • ?
    시즐 2011.09.06 03:47
    좋은 자료인듯합니다

사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 최근 수정일 조회 수
공지 [공지] 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독) Rynie 2011.12.15 2011.12.15 10534
공지 [공지] 저작권 관련 신고사항 M. ARK 2009.08.14 2009.08.14 8997
공지 [공지] 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독! 마이아크 2009.04.25 2011.03.30 10708
1494 [공략] [공략] Angel Wish(엔젤 위시) 처음처럼만 2008.10.20 2008.10.21 564
1493 트레이너/SSG 위자드 클라이머 ssg 한글패치 어떻게 하는 건가요? 검은 2021.07.11 2021.07.11 564
1492 기리기리(임시) 大天使ミカエラ様の孕ませ審判~いいでしょう、好きなだけ出しなさい。私は快楽などに負けません!~ 6 file 야라토 2010.08.24 2010.09.25 565
1491 [기타] 少女たちは荒野を目指す(소녀들은 황야를 향한다) 크랙 file 고양이랑 2016.04.29 2016.04.29 565
1490 준한글화 아오이토리(アオイトリ) 준한글화 파일입니다(Part 2/3 - v1.102. 20. 10. 24) kelvin 2020.09.27 2020.10.24 565
1489 [공략] [공략]あねてぃ!? 2 frozen 2008.12.11 2008.12.13 566
1488 [공략] [공략]청의수애 frozen 2009.02.26 2009.02.26 566
1487 [공략] [공략]가냘픈 세계의 마지막 frozen 2009.04.16 2009.04.16 566
1486 게임 패치(공식) 神採りアルケミーマイスター(카미토리)1.01패치(압축형) 2 file dash 2011.04.27 2011.04.28 566
1485 사용자 사전 투하트(To Heart)2 AD Customdic입니다 1 file 닥터쿠키 2011.07.07 2011.07.08 567
1484 기리기리(임시) [WHEEL(ホイール)] ひのまるっ ([100325]히노마룻 - 기리기리 스크립트) 5 file G2m 2010.04.01 2012.07.08 567
1483 사용자 사전 시계장치의 레이라인2(時計仕掛けのレイライン-残影の夜が明ける時-) 사용자 사전 1 file 토르 2013.02.16 2013.02.16 567
1482 게임 패치(비공식) 초 외도용사 실행을 위한 패치입니다 1 file 작은물고기 2008.12.14 2008.12.14 569
1481 준한글화 アマツツミ(아마츠츠미) 준한글화입니다(Part 2/4 - v2.032. 20. 10. 24) kelvin 2020.09.27 2020.10.24 569
1480 [공략] [공략]매직컬 마녀 아카데미 frozen 2008.12.27 2008.12.27 570
1479 [공략] 노을빛으로 물드는 언덕(아카네이로) 공략 file acileus 2011.03.24 2011.03.24 570
1478 [공략] [공략]가르쳐줘 무녀선생 frozen 2008.12.06 2008.12.06 571
1477 [공략] [공략본]笑わないエリカ[웃지 않는 에리카] 아냐 2009.03.03 2009.03.03 571
1476 [공략] [공략]사랑의 힘 frozen 2009.03.10 2009.03.10 571
1475 [공략] [공략]절대 영역! frozen 2009.03.31 2009.03.31 571
Board Pagination Prev 1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 117 Next
/ 117