Atachment
첨부 '1'
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

아도라님이 올려주신 사전에, 공략위키 보고 기술명 추가한 버전입니다.

최대한 짧게, 그리고 의미에 맞도록 제 마음대로(뭥미?) 번역했습니다.

그 밖에 제 나름대로 수정한 것도 있습니다.

특히 정령왕녀 피니리의 이름이 피2리로 나오는 문제해결했습니다.

이름 중간에 있는 ニ가 한문의 二(둘 이)더군요. 도대체 에우슈리 텍스트 담당한 놈이 누군지...-_-;



--------------------------------------------------------------------------------------------

※아도라님께서 기존에 올리신 사용자 사전과 살짝 다른 점


(1)쿠렐->크렐, 쿠레안느->크레안느 등 서양 외래어 계통의 특정 고유명사가 살짝 발음이 다른 경우가 있습니다.


(2)제가 주로 손 본 스킬명의 경우, 특히 우리말로 풀어서 해석한 것보다 짧게 줄이거나, 한자어로 직역한 경우가 더 많습니다.


이유는 최대한 짧아야 전투시 스킬 선택지나, 스킬아이콘에서 이름이 다 표시될 수 있기 때문에 그랬습니다.

예를 들어 사에라브의 "焔より出でし三尾"라는 스킬은 제대로 번역하면 "불꽃을 일으키는 세 개의 꼬리"인데,

너무 길어서 "불꽃을 일으키는"까지 표시되고 짤립니다.


그리고 번역하기 애매해서 그대로 표기한 경우도 많습니다.

아도라님께서 예를 드신 뇌룡쌍조아의 경우, 이전단계의 기술이 "뇌룡조아"인데 제대로 번역하면 "뇌룡의 이빨과 엄니"입니다.

(번역기로 하면 뇌룡마수가 됩니다. 爪牙가 마수-사악한 손길이라는 의미가 더 우선되더군요)

근데 이게 발전해서 뇌룡쌍조아가 되니, 이걸 어떻게 번역해야할지 모호해집니다.

그냥 때린다는 식의 표현을 하자니, 이빨과 엄니라는 표현이 그냥 죽어버리죠.

그래서 한문으로 의미를 유추할 수 있도록 한자어로 그대로 번역했고, 이런 식으로 번역된 스킬명이 꽤 많습니다.


마지막으로 제 기준으로 이게 더 멋지다고 생각해서 그렇게 번역한 경우도 꽤 많습니다.(어이어이)

--------------------------------------------------------------------------------------------



p.s 문제가 있거나 잘못된 부분은 댓글을 달아주시면 수정하겠습니다.



※5.29 - 각 장별 제목, 맵 명칭 대폭 추가. 그 외 소소한 아이템&몬스터&스킬 명칭 수정 및 추가.

※6.09 - 몇가지 번역상의 오류 정정.


사용자 자료실

저작권에 위배되는 항목은 올린이 책임.

List of Articles
번호 분류 제목 글쓴이 날짜 최근 수정일 조회 수
공지 [공지] 자료를 요청하는 글은 쓰지 말아주세요.(글쓰기 전 필독) Rynie 2011.12.15 2011.12.15 9945
공지 [공지] 저작권 관련 신고사항 M. ARK 2009.08.14 2009.08.14 8382
공지 [공지] 사용자 자료실 게시글 양식 (수정: 3/30/2011) - 필독! 마이아크 2009.04.25 2011.03.30 10068
861 사용자 사전 [ALcot ハニカム] キッキングホース★ラプソディ file 불량하로 2012.12.08 2012.12.20 221
860 사용자 사전 love sweets file rtwc 2014.04.27 2014.04.27 222
859 사용자 사전 ガールズ be アンビシャス! file kina12 2013.11.15 2013.11.15 224
858 기리기리(임시) カミナリっ娘注意報!~未来(あす)の予報はヨメのちハラみ!? 3 file 주리아~Juria 2010.05.30 2010.06.10 225
857 사용자 사전 밤하늘의 메모리아 사용자사전 file Kkoon 2013.02.02 2013.02.02 225
856 기리기리(임시) 마가렛트 스피어(Marguerite Sphere -マーガレット スフィア-) ATData 1 file 바람맨 2011.06.04 2011.06.05 226
855 기리기리(임시) 夏雪~summer snow~ ATData 1 file Sils 2011.06.19 2011.06.19 226
854 사용자 사전 PURExCONNECT Custom Dic. file Keyris 2015.09.01 2015.09.01 226
853 기리기리(임시) [ABHAR Tronc(アーヴァル トロン)] 鴎城異聞 第一聞 彼が死ななければいけなかった理由 (구성이문 그가 죽어야만 했던 이유 ATData) 2 file Ria- 2010.04.15 2012.07.04 227
852 기리기리(임시) 【雷光の退魔師ナナホ~淫神復活~】 1 file ronafe 2011.01.07 2011.01.08 227
851 기리기리(임시) 画師~隠された思い~ 1 file GIGA 2010.06.09 2010.06.09 229
850 사용자 사전 카미데레 사전 3 file kina1 2013.07.07 2013.07.07 229
849 사용자 사전 さくら さくら(사쿠라사쿠라) 사용자 사전 1 file qlqjs 2011.02.26 2011.02.26 229
848 기리기리(임시) WithRibbon ATData 2 file 루체 2011.03.05 2011.03.14 229
847 사용자 사전 時計仕掛けのレイライン -残影の夜が明ける時- 사용자사전입니다. file zaka 2014.01.24 2014.01.24 230
846 사용자 사전 1番じゃなきゃダメですかっ? 사용자 사전 file Kai 2013.10.11 2013.10.11 233
845 사용자 사전 [Hearts] メルクリア ~水の都に恋の花束を~ file 불량하로 2013.11.03 2013.11.03 233
844 사용자 사전 [SIESTA] あいれぼ ~IDOL☆REVOLUTION~ (아이레보 ~ 아이돌 레볼루션 ~) 3 file 불량하로 2010.10.10 2012.07.05 233
843 사용자 사전 [パープルソフトウェア] Signal Heart (singnal heart 초간단 인명사전...) 7 file 후회없이 2010.03.20 2012.07.04 234
842 기리기리(임시) アッチむいて恋 2 file 무거운한숨 2010.09.02 2010.09.03 236
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 48 Next
/ 48