chartpack.jpg

줄거리: 이세계에 가서 마왕이되어 할렘을 건설한다.

 

제 실행환경

xp :: 언어로케일 일본변경 :: 1.01패치 :: 노디빅 :: 실행파일 4.35M

 

유니코드 변경실행야 게임이 구동될겁니다.

 

패치를 안하면 몇몇 컴퓨터에 곰플레이어나 외부음성 코덱사용시 튕긴다더군요. 패치없이 해봤는데 우리집은 여지없이 튕기더군요.

패치는 >> http://www.chariot-soft.com/top.html   :: 공식홈피 >>  SUPPORT >>  「Ver1.01」のDLはここから  받으시면 됩니다

링크가 됐으려나.

 

===========================수정 코드========================

대사코드 위치가 수정되었습니다. 단문 루비포함문자 번역됩니다.

디나이워드를 좀더 타이트하게 잡아 출력이 약간 좋아졌음

=주의=

코드위치가 더미와 패킹으로 인해 심히 불안한 위치입니다.

코드입력을 하고 바로가기를 만든다음 재 실행하시기 바랍니다. 게임구동중에 아랄을 건들면 멈쳐버립다.

아랄 만지실거있으면 만지고 바로가기 만든다음 재 기동하세요.

 

필터받자 >> DenyWord.ini

DenyWord{},KoFilter{}

 

코드

HOOK(0x004026BF,TRANS([ESP+0x14],UNICODE,REMOVESPACE,SAFE,OVERWRITE),RETNPOS(COPY)),HOOK(0x0040C530,TRANS(EAX,OVERWRITE,UNICODE,REMOVESPACE),RETNPOS(COPY)),HOOK(0x0041C7AF,TRANS([Eax+0x4],PTRCHEAT,UNICODE,REMOVESPACE),RETNPOS(COPY)),HOOK(0x004e8df0,TRANS([ESP+0x8],UNICODE,REMOVESPACE,SAFE,PTRCHEAT),RETNPOS(COPY)),ENCODEKOR,HOOK(0x0043A31A,TRANS(EDX+0X4,SMSTR,UNICODE),RETNPOS(COPY)),FORCEFONT(5)

 

==========================================================

 

필터 >> DenyWord.ini

 

KoFilter{},DenyWord{}

 

코드 1.01패치버전. 대사/맵/선택지/전투전반/창고에서 아이템설명 O  ;;  팝업창/백로그 X

 

HOOK(0x004026BF,TRANS([ESP+0x14],UNICODE,REMOVESPACE,SAFE,OVERWRITE)),HOOK(0x0040C530,TRANS(EAX,OVERWRITE,UNICODE)),HOOK(0x004163aa,TRANS(EDI+0X4,SMSTR,UNICODE)),HOOK(0x0041C7AF,TRANS([Eax+0x4],PTRCHEAT,UNICODE,REMOVESPACE)),FORCEFONT(5),HOOK(0x004e8df0,TRANS([ESP+0x8],UNICODE,REMOVESPACE,SAFE,PTRCHEAT)),ENCODEKOR

 

코드 1.0 노패치버전. 대사/전투전반 O ;; 나머지 X   :: 

노패치시에는 튕기는현상이 있는데 그건 게임 자체버그임니다. 하지만 패치를 할수없는경우를 생각해서 간단한거 몇개올립니다.

노패치파일은 더미가 너무 커서 다른것은 찾기가 힘드네요.

 

HOOK(0x004e8b90,TRANS([ESP+0x8],UNICODE,REMOVESPACE,SAFE,PTRCHEAT)),HOOK(0x00415f8a,TRANS([edi+0x4],OVERWRITE,UNICODE,REMOVESPACE,SAFE)),FORCEFONT(5),ENCODEKOR

 

기본적인 출력은  処女と魔王とタクティクス ~魔王争奪戦~ << 2편과 비슷하게 나옵니다.

 

 CHOICE.JPG

 

선택지가 한번 번역되고 다음부터 ????????로 출렵됩니다.  

이런게 싫으신분은 40C530 << 요주소를 아랄에서 삭제하시면 되겠습니다.

 

RUBI.PNG

 

루비문자 출력시 번역이 안됩니다.

 

SHORT.PNG

 

단문 일시 번역이 안됩니다. 머 대충 의성어려니 생각하고 패스합시다..

 

2편에서는 난독증걸릴수 있을만큼 공백제거가 됐다면 요기에서는 스마트하게~ 좋아졌지만 단문은 번역안됩니다.

2편에서는 팝업창이 번역됐지만 요기에서는 선택지가 번역되네요..

 

여담

집에 아랄폴더가 한글폴더에 들어있어서 저번에 유니코드변경시 아랄형이 힘을 못쓰는걸 유니코드변경해서 아랄형

힘떨어진줄 알고 포기했던 녀석입니다.  이유도 알았겠다 신나게 데모판받아서 2편꺼 옮기심기를 하고 선택지도 추가하긴했는데..

막상 본편실행파일이.. 디버깅방지 x 팩킹 x 더미 ㅡㅡ;; 

 

아 코드버리긴 아깝고 저걸 손댈수는 없고 해서 대충 될대로 되란식으로 후커형을 시켜서 평가판과 본판 주소 차이값을 코드주소값에

대입시켜봤습니다. 대사가 뜨더군요..  하지만 다른건 먹통이더군요.

이번엔 아랄형 디버그스킬로 두개를 훓어서 차이값을 봤습니다. 보다보니 차이값이 10단위로 나더군요.. 그래서 일일히 넣었습니다.

대충 언젠간 걸리겠지 하는맘으로.. 그래서 5개중 4는 찾았는데 마지막 한개는 못찾겠네요.. 맨 마지막거는 아랄형이 찾아준거고..

혹시 진짜할일없으신  >> ui.txt  42e10b 요놈을 찾는건데 (팝업창임)

10단위로 증가나 감소를 시키다보면 언젠가 걸리긴할겁니다. 쭉 써진거는 제가 해봤던겁니다.

 

결론은 패킹된거는 안건드는게 상책이라는걸 알았습니다. 하루죙일 주소값 넣었더니 팔만아프네요.