c744601package.jpg

 

줄거리 : 머 그렇다. 모르겠다.

 

________________________________________________

 

코드

 

NOASLR,FORCEFONT(5),ENCODEKOR,FONT(Arial,-13),HOOK(SiglusEngine.exe!0x0008D630,TRANS(ECX+0x4,SMSTR,UNICODE,ADDNULL),RETNPOS(SOURCE)),UNIKOFILTER(25)

 

__________________________________________________

 

scr.JPG

 

 

본게임에서 제일 야한 장면 !! 우훗

 

er1.JPG

 

문장이 너무길어서 다음화면에 출력 해야할때 투덜대는 메시지

알았다고 확인 눌러주면된다.

 

umi.JPG

 

만약 미번역문도(한두번 출현할거임) 굳이 봐야 겠다 하시는분은 저기를 제일 낮은 단계로 내리시면됩니다.

위 유니코드 코필터를 쓰는 이유는 번역문이 본문보다 길어져서 오류메시지나오고 대사창을 새로 바뀌는데 이럴때

중복번역이 일어나서 쓰는건데 간혹 루비문자후에 미번역이 될때도 있더군요.

결론은 저거 왔다갔다 하면서 플레이하면  미번역문 없이 볼수있다는건데..

 

그냥 제가 셋팅해 놓은데로 하시고 안건드리시는게 속편할거임.

 

 

혹시나 패치로인해서 번역안될때는

SiglusEngine 복불복 막장드립  << 링크 참고해서 스스로 해결하세요.

 

작업환경은 OS : XP // 시글러스 뚫어뻥 (자료실에 있는거) 사용 // 언어로케일 변경상태

한윈에서 어플 노어플일때 체크는 못했군요.

 

야매짓 2분 // 컨트롤키로 엔딩보는데 8~10분 // 테스트하는데 30분  음 역시 테스트는 힘들어..