발매일: | 2010/09/30 |
---|---|
제작사: | La’cryma(ラクリマ, 라크리마) |
게임명(원어): | fortissimo//Akkord:Bsusvier |
게임명(한국어): | 포르티시모//아코드 : 비사스비어 |
추가프로그램: | AppLocale |
추가 파일: | 추가 파일 있음(필수) |
권장 운영체제: |
뭐어... 어쩌다보니 달잎씨랑 겹치게 되었네요, 일단 댓글로 적을까... 하다가 다시 올리는게 나을거 같아 올립니다...
스크린샷에 찍힌 대사들이 허졉[.....]한건 번역기가 구린겁니다. 아하하;;
대사1OK
대사2OK
백로그OK
선택지OK
GLOSSARY OK
노패치 1.0버전입니다.
/a:ATCode{HOOK(0x00419FB5,TRANS([ESP+0x4],OVERWRITE)),ENCODEKOR,FORCEFONT(5)}
1.01 버전 코드입니다
/a:ATCode{HOOK(0x0041A025,TRANS([ESP+0x4],OVERWRITE)),ENCODEKOR,FORCEFONT(5)}
필터코드
/f:FixLine{},2Byte{2}
필수파일(픽스)
*이 코드, 꽤나 신기한 지점입니다[.......] 코드찾기 연습하시는분들, 한번쯤 디버거로 구경해보시길;
**제 아는 동생이 자꾸 독촉해서 하루 날잡고 했네요....(말은 그리 해도 저녁무렵에나 슬그머니 잡은 귀차니스트)
***시간이 우연히 겹쳤는지 달잎씨의 코드가 올라온지 몇시간만에 바로 올리게 되었네요. 양해를...__)
****일단 오류같은건없을텐데 안정적인 구동을 위해서 커스텀 스크립트를 추가하셔도 무방합니다. (안해도 상관없지만요)
*****GLOSSARY(사전같은부분)에서 몇몇 단어클릭시 뻗을수가 있습니다....
이건 그 단어 내용이 원체 길어서 한번에 번역하다가 번역기가 뻗어버리는거니 답이 없네요 [.....]
******역시 음성이 없는게 뭔가 단단히 한몫하는 것 같습니다. 무슨생각으로 이렇게 한건지, 제작자분들 ㄱ-;
*******그래도 역시 그림체가 참 맘에 드는 게임입니다. 한번쯤 해볼까... 생각도 드네요.
******** 뭔가 사족이 길어지는 느낌이지만 그래도 질문 한가지만요, 코드글에 스토리소개문을 번역해서 넣는게 나을까요?
보는사람이 있나... 싶은 생각이 들어서 말이죠.
********* 세벽 네시 반에 오류보고를 듣고 등장, 수정코드를 올립니다. ㄱ-;;;;; (win xp, 7구동확인. 1.00, 1.01 두 버전 모두 찾음)
오류하나 또 추가요..ㅋㅋㅋ
길이수정이 안되는듯 함요...ㅇㅇ
원문 길이보다 번역문 길이가 길어지면 정상적으로 텍스트가 출력되지 않고
이름의 경우는 ? 로
내용의 경우엔 · 로 출력이 되어 버림요... 추가문이...ㄷㄷ
이건..... 아마 개조밖에 닶이 없을려나욤?...ㄷㄷ
윗분 저도 동방 환상마작 at코드를찾아 플래이중 캐릭터 이름이 너무 긴건지 스크립트 오류가 뜨더군요 여기서 연구중 방법을 찻아낸,,,
그지점 조금전에 텍스트 덤프를 열어두고 원문과 변역문을 봅니다 그럼 원문과 번역물이 뜨는동시에 스크립트 오류가뜨거든요 그럼 스크립트 오류는 건들지 마시고 원문을 복사해서
커스텀딕에 넣은후 번역문을 읽거나 다른 번역 혹은 그부분의 일어를 해석해 짧게 간추려 커스텀 딕화하면 스크립트 오류가 없어지더군요,,,,
저는 동방에서 이런식으로 해결봣습니다. 포르티시모는 게임이 없는관계상 확인은 불가능하지만 비슷한거 아닐까요???
우와 창모드가 안되는 이런 막장게임은 오랜만에 잡아보네 ㄱ- 아, 항상 글이 짤리는 증세가 생기면 DumpText로 봤는데 자꾸 그렇게 촌촌거리면 나보고 어쩌라는거니 OTL
번호 | 발매일 | 제목 | 등록일 | 최근 수정일 |
---|---|---|---|---|
2013 | [공지] ( 2013 ) 코드 센터 일괄 공지사항입니다. [6] | 2013-01-10 | 2019-03-09 23:08 | |
[공지] '사용자사전'은 되도록 '사용자 자료실'에 올려주세요 [4] | 2012-05-03 | 2013-01-11 06:20 | ||
[공지] 발매일 입력 기준입니다. [4] | 2011-02-06 | 2011-02-06 14:55 | ||
[공지] 비코드 카테고리 - 글 작성 방법 (2012.11.26 수정) *임시겟츄링크삭제 [3] | 2009-12-24 | 2013-01-11 06:23 | ||
[공지] ATCode 카테고리 - 글 작성 방법 (2012.11.26 수정) *임시겟츄링크삭제 [4] | 2009-12-24 | 2013-01-11 06:22 | ||
[공지] 아랄트랜스 코드 사용법(기초강좌) [31] | 2010-02-14 | 2020-01-19 18:18 | ||
20130301 | [ATS파일] ATS 글 작성 방법 (2009.12.24 수정) [1] | 2009-12-24 | 2022-02-15 02:11 | |
3613 | 2004/06/24 | [ATCode] [AT코드] まじぷり(마지푸리) [6] | 2008-10-11 | 2008-11-02 23:07 |
3612 | 2007/12/07 | [ATCode] [AT코드] 戦女神2(전여신2) [15] | 2008-10-08 | 2008-11-02 23:28 |
3611 | 2003/09/19 | [ATCode] しあわせのかたち [6] | 2008-10-27 | 2008-11-06 18:21 |
3610 | 2002/03/22 | [ATCode] グリーングリーン [7] | 2008-10-27 | 2008-11-06 18:23 |
3609 | 2008/10/24 | [ATCode] 明日の七海と遭うために(내일의 나나미와 만나기 위해) [7] | 2008-10-24 | 2008-11-06 18:50 |
3608 | 2003/02/07 | [ATCode] [AT 코드] 천황의 무녀들(すめらぎの巫女たち) [2] | 2008-06-19 | 2008-11-08 02:28 |
3607 | 2008/05/23 | [ATCode] [AT코드] ××な彼女のつくりかた ハプニング! プラスディスク (확장팩용) [2] | 2008-06-21 | 2008-11-08 02:40 |
3606 | 2003/08/29 | [ATCode] 家飛-カットビ (가비 - 가토비) [5] | 2008-11-08 | 2008-11-09 19:09 |
3605 | 2006/06/23 | [ATCode] ツグナヒ2~もうひとりの奈々~ (츠구나히2 ~또 한명의 나나~) [7] | 2008-11-08 | 2008-11-09 20:13 |
3604 | 2003/09/05 | [ATCode] 海からくるもの (바다로부터 오는 것) [1] | 2008-11-09 | 2008-11-09 22:09 |
3603 | 2003/12/12 | [ATCode] あののの。~君と過ごしたあの日あの時あの未来~ [8] | 2008-11-12 | 2008-11-13 07:04 |
3602 | 2004/02/13 | [ATCode] ハーレムDAYS (하렘 데이즈) [6] | 2008-11-12 | 2008-11-13 09:37 |
3601 | 2005/10/28 | [ATCode] Natural Another One 2nd -Belladonna [4] | 2008-11-12 | 2008-11-13 23:52 |
3600 | 2008/06/27 | [ATCode] [AT코드] 하라마세테 발키리 VER0.5 [7] | 2008-06-28 | 2008-11-16 19:47 |
3599 | 2004/10/08 | [ATCode] Reminiscence Blue (르네상스 블루) [5] | 2008-11-12 | 2008-11-17 14:18 |
3598 | 2007/11/30 | [ATCode] 最果てのイマ フルボイス版 (가장 마지막의 지금 풀보이스판) [9] | 2008-11-12 | 2008-11-19 14:51 |
3597 | 2007/12/21 | [ATCode] 여동생에게 스쿨미즈를 입히면 벗기지 않는거다!! (妹に!スク水着せたら脱がさないっ!) [7] | 2008-11-19 | 2008-11-22 23:01 |
3596 | 2005/07/29 | [ATCode] [AT코드] 聖肛女~背徳の美臀奴隷~ (Black Package TRY 특집 #2 성항녀 ~배덕의 아름다운 엉덩이 노예) [4] | 2008-07-19 | 2008-11-23 19:15 |
3595 | 2008/06/27 | [ATCode] [AT코드]あまかみバンパイア 달콤하게 무는 뱀파이어 [1] | 2008-06-30 | 2008-11-23 19:48 |
3594 | 2007/12/14 | [ATCode] [AT코드] 惡戱4(악희4) [7] | 2008-08-20 | 2008-11-23 19:55 |
3593 | 2007/11/22 | [ATCode] [AT코드] ]Chu×Chuぱらだいす~Encore Live~ ( 츄 x 츄 파라다이스 ~ 앙코르 라이브 ~) [3] | 2008-07-21 | 2008-11-27 21:55 |
3592 | 2007/10/26 | [ATCode] [AT코드]僕がサダメ 君には翼を [3] | 2008-06-29 | 2008-11-27 21:57 |
3591 | 2008/11/28 | [ATCode] 아이레보 - 아이돌☆레볼루션 (あいれぼ - IDOL☆REVOLUTION) [27] | 2008-11-28 | 2008-12-06 16:59 |
3590 | 2005/11/25 | [ATCode] モノごころ、モノむすめ。(물건 무렵, 물건 (*딸)아가씨) [13] | 2008-12-05 | 2008-12-07 03:38 |
3589 | 2006/04/28 | [ATCode] ひとりじめ!~ママも姉妹もお隣さんも~ (독점~! 마마도 자매도 이웃도) [6] | 2008-12-06 | 2008-12-07 10:02 |
3588 | 2004/07/23 | [ATCode] 흑보다 어두운 파랑 (黒よりも昏い青) [7] | 2008-12-06 | 2008-12-07 22:30 |
3587 | 2007/02/23 | [ATCode] 少女連鎖 ~Standard Edition~ (소녀연쇄 Standard Edition) [4] | 2008-12-08 | 2008-12-08 10:56 |
3586 | 2007/02/23 | [ATCode] 少女連鎖2~童貞少年・快楽調教責め~ (소녀 연쇄 2~동정 소년·쾌락 조교 고문∼) [7] | 2008-12-08 | 2008-12-08 20:40 |
3585 | 2007/10/12 | [ATCode] 두근두근 모녀덮밥 -마마도 함께 스터디 그룹- (どきどき親子丼~ママも一緒にお勉強会~) [8] | 2008-12-06 | 2008-12-08 23:51 |
3584 | 2003/04/25 | [ATCode] 凌辱女教師 ~麗人転落篇~ (능욕여교사~미인전락편~) [8] | 2008-12-09 | 2008-12-10 01:51 |