제가 작업용으로 사용하는 통합 사전입니다.
사실 매그넘과 6를 작업하면서 너무 통합이 안되어 있어서
일단 고유 명사만이라도 전부 알아두려고 위키를 참조하여 급히 만들어 둔 것입니다.
아직까지 란스01 사전이 올라오질 않기에 혹시 도움이 될까하고 올려봅니다.
고유명사의 참조는
일본 앨리스 위키, 서양 앨리스 위키, 앨리스 공식 홈페이지
로 나름 네타(어원)이나 이니셜 등을 최대한 찾아 넣었구요.
발음 역시 최대한 이니셜 발음에 맞게, 혹은 나중에 전체 수정하기 쉬운
이름으로 넣어 놨습니다.
//사전 내용//
번역율 향상(?)용 문장 <- 하락하는 경우가 더 많습니다. 지우실 분은 지우시는 편이;;
고유 명사 다수 <- 복붙으로 죽는 줄 알았네요;;
※ //이름// 이 안붙은 내용은 란스01 내용입니다. 정리가 안되어 있습니다만, 란스01에선 아마
다소 번역율이 향상될 테니 참고하세요.
단, 1회차 클리어 밖에 안되어 있으니 이 점도 참고하시길.
//사용시 팁//
대본 등의 번역을 사용하거나 사전 내부 이름을 바꿀 시 ctrl+f 로 찾아서 모두 바꾸시면 됩니다.
또한 찾은 이니셜 등, 공식 설정에 있는 영문과 서양에서 번역되는 이니셜을 이름 밑에 참조하였으니
참조 하실 분은 참조하시길.
ex
アームズ 암즈
//Arms Arc
シトモネ・チャッピー 시토모네 체피
シトモネ 시토모네
//Shitomone Chappie
추천 변경 이름은
시르 플라인 or 시르 = 실 플라인
커스텀 마을 or 커스텀 = 카스톰
불우물의 술법 = 화둔의 술법
//번외//
란스01의 준한글화 진행중인 대본을 같이 넣었습니다.
프롤로그 부분, 시스템 적인 부분과 후반의 군데군데가 번역되어 있거나 없거나...
진행률 5% 도 될까말까하는 정도의 대본이니 참고삼아 사용하실 분만 써주세요.
※참고해주세요~※
또한 명사의 지적과 제안은 언제든지 말씀해주시면 감사하겠습니다.
이런 어감이 좋다거나, 그냥 직역하라던가.
혹, 란스 시리즈 중 그래픽 한글화를 하는데 문장을 모르겠다.
저에게 알려주시면 해드립니다.ㅋㅋ
란스 시리즈를 위해서면 이제와서 뭔들 못하겠습니까. ㅋㅋ
※참고해주세요~※