사용자 사전

魔ヲ受胎セシ處女(おとめ)ノ苦熱

by 실군 posted Oct 20, 2008
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

옛날에 해당 게시물에 댓글로 올려뒀던것을 자료실로 옮깁니다.

http://polaris.hided.net/16174

이름만 있습니다.




 

 

여담이지만 이지트랜스의 단어 인식률의 한계랄까요..

한자, 히라가나, 가타가나, 공백 이렇게 크게 4덩이로 나누어 구분을하고,

덕분에 사람 이름을 '최소한' 세번씩 적어줘야합니다...    성, 이름, 성이름

등록해둔단어 a, b 가 있더라도 중간에 특수문자( · 같은)로 연결되면 한단어로 인식됩니다.  a·b 

({[ 등의 특수문자로 둘러싸이면 게임마다 다릅니다. 어떤게임은 괄호도 같은 단어로 인식하고, 어떤게임은 구분하고 -_-    (a)

또, 한자이름 뒤에 君, 様등의 한자호칭이 붙으면 같이 한단어로 인식하기 때문에 한번더 추가해주고,

히라가나 이름이 나오면 또 적어야하고, (가타가나는 발음대로 번역하는 경우가 많아 그나마 덜하지만)

애칭등등까지 나오면 방법없죠. 그냥 무한추가.

대번장같이 이름같은 반복단어들을 대화안에서 함수로 호출해대면 -_- 어떨때는 번역되고 어떨때는 번역 안되고............. 원인불명..


그냥 이지트랜스보다 인식률 더 좋은 모듈이 언젠간 개발됐으면 좋겠어요. 흑흑 ㄱ-