발매일: | 2010/11/26 |
---|---|
제작사: | Dual Tail |
게임명(원어): | VenusBlood -EMPIRE- |
게임명(한국어): | 비너스블러드 -엠파이어- , VenusBlood -EMPIRE- |
추가프로그램: | 언어로케일 변경 |
추가 파일: | 추가 파일 없음 |
권장 운영체제: | XP |
줄거리 : 나의 촉수는 하늘을 뚫는다.
______________________________________
권장사항 : 유니코드 변경 실행
어플실행시 마우스 오버롤 문자 깨짐
_______________________________________
______________________________________
필터받자 >> DenyWord.ini
CustomDic.txt
DenyWord{},CustomDic{CDic},CustomScript{Write,Pass(-1),Cache}
코드
HOOK(0x005E86A7,TRANS([ecx+eax*0x8],UNICODE,PTRCHEAT,KIRINAME,PTRBACKUP),RETNPOS(SOURCE)),HOOK(0x00401A91,TRANS(EDX,PTRCHEAT,PTRBACKUP),RETNPOS(SOURCE)),HOOK(0x00547E1D,TRANS([ebp-0xa0],PTRCHEAT,UNICODE),RETNPOS(SOURCE)),FORCEFONT(15),UNIKOFILTER(5),FONT(HY목판L,-16),ENCODEKOR
______________________________________
이러한 화면에서 뛰어쓰기로 저 글자 위치를 잡는데 번역시 글자위치가 보기 좋지 않게 됩니다.
수정해보았는데 글이 길어서 이제는 화면에서 글씨가 짤립니다. -0- // 대충 패스
턴 이라는 일본어가 미번역 처리 되고 화면에는 네모로 처리됩니다.
알고보니 디나이에서 자동으로 걸러지더군요. 디나이 손질좀 해서 약간 더 나아졌음
여담.
질게 올라왔던 전편 체험판을 해보고 관심이 가서 찾게되었습니다.
전편과 코드 바이너리 위치 딱히 변한건 없더군요. 나름 재밌습니다.
후속편도 찾아 봤는데 더럽게 재미없는 느낌 ... 간만 봐서 그런가
머 그렇습니다.
번호 | 발매일 | 제목 | 등록일 | 최근 수정일 |
---|---|---|---|---|
2013 | [공지] ( 2013 ) 코드 센터 일괄 공지사항입니다. [6] | 2013-01-10 | 2019-03-09 23:08 | |
[공지] '사용자사전'은 되도록 '사용자 자료실'에 올려주세요 [4] | 2012-05-03 | 2013-01-11 06:20 | ||
[공지] 발매일 입력 기준입니다. [4] | 2011-02-06 | 2011-02-06 14:55 | ||
[공지] 비코드 카테고리 - 글 작성 방법 (2012.11.26 수정) *임시겟츄링크삭제 [3] | 2009-12-24 | 2013-01-11 06:23 | ||
[공지] ATCode 카테고리 - 글 작성 방법 (2012.11.26 수정) *임시겟츄링크삭제 [4] | 2009-12-24 | 2013-01-11 06:22 | ||
[공지] 아랄트랜스 코드 사용법(기초강좌) [31] | 2010-02-14 | 2020-01-19 18:18 | ||
20130301 | [ATS파일] ATS 글 작성 방법 (2009.12.24 수정) [1] | 2009-12-24 | 2022-02-15 02:11 |